"par toi" - Traduction Français en Arabe

    • بواسطتك
        
    • من قبلك
        
    • من خلالك
        
    • منجذبة إليك
        
    • مهووس بك
        
    Ses crimes ont été tous pardonnés, par toi si je me souviens bien. Open Subtitles كل جرائمها تم العفو عنها بواسطتك ، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح
    Parce que j'ai fait rien d'autre que me faire mettre par toi, OK ? Open Subtitles لأنني لم أفعل شيئاً عدا ان يُفسد أمري بواسطتك
    Montre lui qu'elle est aimée, et plus important encore, qu'elle est aimée par toi, le maître de l'univers. Open Subtitles دعها تعرف بأنها محبوبة و الأكثر أهمية أنها محبوبة بواسطتك سيد الكون
    Je me sens totalement menacé par toi, et je ne suis pas sûr de savoir comment le gérer. Open Subtitles أنا أشعر بأني مهددة تماما من قبلك وأنا لست متأكدا من كيفيه تقبل ذلك
    Tu penses que j'aime venir ici et être méprisée par toi ? Open Subtitles هل تعتقدي أنني أحب أن أتي هنا وأن يتم احتقاري من قبلك ؟
    Toute la drogue, tous les billets, tout le monde passe par toi. Open Subtitles كل المخدّرات , كل الفواتير كل شيء يتم يعبر من خلالك
    J'ai envoyé ton argent à ce foutu manipulateur, et son avocat m'a envoyé un papier signé par toi qui faisait de lui ton tuteur légal. Open Subtitles لقد ارسلت اموالك لذلك اللعين و محاميه ارسل لى ورقة موقعة بواسطتك و مصدق عليها من المحامى
    La Banque Nationale Américaine a demandé une réunion avec une équipe dirigée spécifiquement par toi. Open Subtitles "بنك أمريكا القومي" قام بطلب الجلوس مع فريق تتم قيادته بواسطتك تحديدًا.
    Quoi qu'il en soit, j'ai crée ce jeu pour être joué après ma mort par toi et quelque panier de fruits, drogués, et traînées que tu appelles tes amis. Open Subtitles و لكن بأي حال صممت هذه اللعبة لكي تُلعب بعد موتي بواسطتك و أي مجموعه من المعتوهين
    Ce serait un privilège d'avoir le cœur brisé par toi. Open Subtitles سيكون شرفاً لي أن يُكسر قلبي بواسطتك
    Peut-être que tu peux m'expliquer comment une arme qui était censée avoir été détruite par toi, a été utilisée dans un meurtre il y a six mois ? Open Subtitles -حسنا, ربما يمكنك تفسير كيف انتهى المطاف بمسدس يفترض به أن يُتلف بواسطتك في قضية قتل قبل ستة أشهر؟
    Anubis ne peut être tué. Ni par toi, ni par moi. Open Subtitles أنوبيس * لن يُقتل , ليس بواسطتك * أو بواسطتى
    Qu'ils soient tous là, invités par toi, Open Subtitles فكرة وجودهم هنا,مستضافين بواسطتك
    Je sais que tu es la femme de mon frère, mais je ne veux pas être jugée par toi, Claire. Open Subtitles أعرف بأنكِ زوجة أخي ولكن لا أريد أن أنتقد من قبلك
    Tu m'aides, et en échange, je me fais aider par toi. Open Subtitles اجل ، انت تساعدني وانا بدوري تتم مساعدتي من قبلك
    Ca ne peut pas être un cadeau de moi payé par toi. Open Subtitles هذه الحلقةِ منّي إليك، لَيسَ منّي إليك، دَفعَ من قبلك.
    Tu sais ce que ça fait d'être constamment rejetée par toi et de devoir te voir en couple avec quelqu'un d'autre ? Open Subtitles أتعلم كيف هو شعور؟ كونك منبوذا بإستمرا من قبلك والإضطرار لرؤيتك تواعد أحداً آخر
    Ils ont dit que la chanson que Lim Soo Hyuk a chanté a été écrite par toi et Suh In Ha. Open Subtitles لقد قالوا ان أغنية ليم سو هيوك قد كُتِبت من قبلك أنت و سوه ان هـا
    par toi. Et puis tu as essayé de me tuer. Ne... Open Subtitles من قبلك ..و بعدها حاولت أن تقتلني ، لا
    Je les emmerde, je passe par toi. Open Subtitles تباً لهذه الضوضاء يارجل سأدفعها من خلالك
    Il y a un an, il pensait que tu étais un meurtrier. Et moi, j'étais-- j'étais attirée par toi. Open Subtitles هو اعتقدك قاتلًا منذ عام، أما أنا كنت منجذبة إليك.
    C'est clair pour tout le monde que le tueur est obsédé par toi. Open Subtitles بدا واضحاً للناس الآن أن القاتل مهووس بك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus