"par un exposé" - Traduction Français en Arabe

    • بعرض قدمه
        
    • بتقديم عرض
        
    • بعرض إيضاحي
        
    • ببيان قدمته
        
    • إلى عرض قدمته
        
    • بعرض قدمته
        
    La séance de la réunion d'application régionale consacrée au transport s'est ouverte par un exposé d'un des membres de la délégation du Guatemala. UN 33 - وفي اجتماع التنفيذ الإقليمي، افتُتحت الجلسة المخصصة للنقل بعرض قدمه أحد أعضاء وفد غواتيمالا.
    La séance de la réunion d'application régionale consacrée aux déchets s'est ouverte par un exposé du représentant de Cuba, UN 61 - وافتُتحت الجلسة المتعلقة بالنفايات في اجتماع التنفيذ الإقليمي بعرض قدمه ممثل كوبا.
    Le débat a commencé par un exposé de M. Pinheiro, expert indépendant que le Secrétaire général avait chargé de diriger l'étude sur la violence contre les enfants. UN وبدأت المناقشة بعرض قدمه السيد بينييرو الذي عيّنه الأمين العام خبيرا مستقلا للاضطلاع بدور قيادي في الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    Chaque séance de groupe de travail a commencé par un exposé sur sa mission, sa stratégie, son programme de travail et ses activités. UN 70 - استهلّ كل فريق من الأفرقة العاملة الجلسة بتقديم عرض عن مهمّته واستراتيجيته وبرنامج عمله وأنشطته.
    La séance d'ouverture s'est terminée par un exposé sur les efforts déployés par les praticiens de la cartographie participative à l'occasion de l'ouragan Sandy et sur leur apport précieux aux mesures prises pour faire face à cette catastrophe. UN وانتهت الجلسة التمهيدية بعرض إيضاحي بشأن الجهود التي بذلتها أوساط إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور خلال إعصار ساندي، ومساهماتهم القيّمة في التصدِّي للكارثة.
    Les séances d'information ont commencé par un exposé de la Division militaire sur la réserve stratégique et sur le système de forces et moyens en attente des Nations Unies. UN 2 - بدأت اللقاءات ببيان قدمته الشعبة العسكرية عن الاحتياطي الاستراتيجي ونظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    8. La session du Groupe de travail a commencé par un exposé de la HautCommissaire. UN 8- وبدأ الفريق العامل بالاستماع إلى عرض قدمته المفوضة السامية.
    La séance de la réunion d'application régionale sur l'extraction minière s'est ouverte par un exposé du Ministre Adjoint de la gestion de l'environnement du Ministère de l'environnement du Pérou. UN 16 - وفي اجتماع التنفيذ الإقليمي افتُتحت الجلسة المخصصة للتعدين بعرض قدمه نائب الوزير المسؤول عن إدارة البيئة في وزارة البيئة في بيرو.
    La séance plénière d'ouverture s'est achevée par un exposé du Conseiller principal du Bureau du Premier Vice-Président et économiste en chef de la Banque mondiale, Zia Qureshi, sur la publication conjointe des institutions de Bretton Woods intitulée Global Monitoring Report 2009: A Development Emergency. UN واختتمت الجلسة الافتتاحية بعرض قدمه كبير مستشاري نائب الرئيس الأقدم وكبير اقتصاديي البنك الدولي، ضيا قريشي، عن المنشور المشترك الصادر عن مؤسسات بريتون وودز، تقرير الرصد العالمي لعام 2009: حالة طوارئ إنمائية.
    17. L'atelier s'est poursuivi par un exposé du Président de la Sea Level Rise Foundation, également conseiller du Président de la République et du Président de l'Université des Seychelles pour les questions d'environnement, sur les perspectives en matière de changements climatiques et leurs conséquences pour la population. UN 17- واستمرت حلقة العمل بعرض قدمه رئيس مؤسسة مواجهة آثار ارتفاع مستوى سطح البحر، وهو أيضاً مستشار رئيس الدولة لشؤون البيئة ورئيس جامعة سيشيل، عن موضوع مستقبل تغير المناخ وتأثيره على الناس.
    Le premier échange de vues a commencé par un exposé du Secrétaire général adjoint et de son équipe de gestion sur le programme de réforme des opérations de maintien de la paix et les cinq priorités qui y sont définies. UN 2 - وبدأت المناقشة التفاعلية الأولى بعرض قدمه وكيل الأمين العام وكبار موظفيه عن برنامج الأمانة العامة لإصلاح عمليات حفظ السلام والأولويات الخمس التي يتضمنها.
    Le premier échange de vues a commencé par un exposé du Secrétaire général adjoint et de son équipe de gestion sur le programme de réforme des opérations de maintien de la paix et les cinq priorités qui y sont définies. UN 2 - وبدأت المناقشة التفاعلية الأولى بعرض قدمه وكيل الأمين العام وكبار موظفيه عن برنامج الأمانة العامة لإصلاح عمليات حفظ السلام والأولويات الخمس التي يتضمنها.
    52. La dernière session a débuté par un exposé de l'Ambassadeur Sergey Batsanov, Directeur du Bureau de Genève des Conférences Pugwash sur la science et les problèmes internationaux, dans lequel il a dressé un tableau complet des différents enseignements qui peuvent être tirés de l'examen des accords existants en matière de maîtrise des armements. UN 52- بدأت الجلسة الختامية بعرض قدمه السفير سيرجي باتسانوف، مدير مكتب جنيف لمؤتمرات بوغواش للعلم والشؤون العالمية. فقد قدم استعراضاً شاملاً لأنواع الدروس التي يمكن استخلاصها من دراسة الاتفاقات القائمة المعنية بالحد من الأسلحة.
    La séance de la réunion d'application régionale consacrée aux produits chimiques s'est ouverte par un exposé du représentant de la Jamaïque, pays qui exerce la présidence du Comité régional de coordination de l'approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN 44 - وفي اجتماع التنفيذ الإقليمي، افتُتحت الجلسة المخصصة للمواد الكيميائية بعرض قدمه مندوب جامايكا. وترأس جامايكا لجنة التنسيق الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيمائية.
    Il a ouvert la réunion de trois jours par un exposé dans lequel il a mis l'accent sur la nécessité d'une approche globale en matière de protection et de respect des droits humains des femmes et des fillettes autochtones pour lutter efficacement contre la violence à leur égard. UN وافتتح الاجتماع الذي دام ثلاثة أيام بتقديم عرض شدد فيه على الحاجة إلى نهج شامل لحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية واحترامها بمكافحة العنف ضدهن على نحو فعال.
    29. Le secrétariat de la CNUCED a clos le débat par un exposé sur le commerce électronique qui est à la fois un enjeu et la source de nouveaux débouchés pour les PME des pays en développement. UN 29- واختتمت أمانة الأونكتاد النقاش بتقديم عرض عن تجارة الإلكترونيات، التي تمثل تحدياً ومجموعة من الفرص في الوقت ذاته للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Le Président a ouvert les consultations le vendredi 22 janvier par un exposé dans lequel il a développé l’idée d’un système de contrôle et de surveillance continue renforcé. UN وافتتح الرئيس المشاورات غير الرسمية يوم الجمعة، ٢٢ كانون الثاني/يناير، بتقديم عرض تفصيلي لفكرة نظام معزز للرصد والتحقق المستمرين.
    Il a commencé par un exposé d'un représentant de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui a fait le point sur l'état des ratifications et a informé la Réunion des résultats de la treizième session du Comité spécial en ce qui concerne l'élaboration du projet de règlement intérieur de la Conférence des Parties. UN وبدأت الحلقة الدراسية بعرض إيضاحي قدمه ممثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي قدم أحدث المعلومات عن حالة التصديقات وأبلغ الاجتماع بنتائج الدورة الثالثة عشرة للجنة المخصصة فيما يتعلق بإعداد مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.
    Ce séminaire a commencé par un exposé présenté par un représentant de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui a donné un aperçu des dispositions de la Convention et fait le point sur l'état des signatures depuis la fin des travaux de la Conférence de signature par des personnalités politiques de haut rang. UN وقد بدأت الحلقة الدراسية بعرض إيضاحي قدمه ممثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي قدم لمحة عن أحكام الاتفاقية وأحدث المعلومات عن حالة التوقيعات منذ اختتام المؤتمر السياسي الرفيع المستوى.
    2. Les séances d'information ont commencé par un exposé de la Division militaire sur la réserve stratégique et sur le système de forces et moyens en attente des Nations Unies. UN 2 - بدأت اللقاءات ببيان قدمته الشعبة العسكرية عن الاحتياطي الاستراتيجي ونظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    8. La session du Groupe de travail a commencé par un exposé de la HautCommissaire. UN 8- وبدأ الفريق العامل بالاستماع إلى عرض قدمته المفوضة السامية.
    Chaque séance a commencé par un exposé du cabinet, et continué par un temps de questions et réponses. UN وبدأت كل جلسة بعرض قدمته الشركة وتلت ذلك فترة أسئلة وأجوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus