7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. | UN | 7- تنطبق الفقرات 9 الى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة اذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية. |
7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. | UN | 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية. |
7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. | UN | 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة، إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية. |
Ainsi, lorsqu'une personne ayant commis un meurtre à Singapour est arrêtée dans un État auquel Singapour est lié par un traité d'extradition, elle est transférée à Singapour, où elle risque la peine capitale. | UN | ولذا؛ فعندما يلقى القبض على شخص ارتكب جريمة قتل في سنغافورة في دولة تربطها بسنغافورة معاهدة لتسليم المجرمين، فإن هذا الشخص ينقل إلى سنغافورة حيث يواجه عقوبة اﻹعدام. |
Ces dispositions peuvent également s'appliquer entre des Parties liées par un traité d'entraide judiciaire, à la place dudit traité, si elles en décident ainsi, notamment si cela facilite la coopération. | UN | ويجوز أن تنطبق تلك الأحكام أيضا بين الأطراف المرتبطة بمعاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة بدلا من تلك المعاهدة، إذا قررت ذلك، ولا سيما إذا كان ذلك التطبيق ييسّر التعاون. |
Le Lesotho est lié par un traité d'entraide judiciaire à l'Afrique du Sud et il est en train de négocier d'autres accords de ce type. | UN | لكن توجد معاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة مع جنوب أفريقيا، ويجري التفاوض الآن بشأن معاهدات أخرى من هذا القبيل. |
7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. | UN | 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية. |
7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. | UN | 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية. |
Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. | UN | [7- تنطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية. |
7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. | UN | 7- تنطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية. |
7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. | UN | 7- تنطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية. |
7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. | UN | 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية. |
Le paragraphe 7 prévoit que ces dispositions s'appliquent aux demandes faites conformément à l'article 46 si les États parties ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire, et les États parties sont vivement encouragés à appliquer ces dispositions plutôt que celles d'un traité bilatéral les liant à un autre État partie. | UN | وتنص الفقرة 7 على أنََّ تلك الأحكام تطبَّق على الطلبات المقدَّمة بمقتضى المادة 46 إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية، وتُشجَّع الدولُ الأطراف بشدّةٍ على تطبيق تلك الفقرات بدلاً من الأحكام المقابلة في معاهدة ثنائية بين دولتين طرفين. |
26. La Convention contre la criminalité organisée dispose semblablement que son article 18 sur l'entraide judiciaire est applicable aux demandes faites conformément à cet article si les États parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. | UN | 26- وتنصُّ اتفاقية الجريمة المنظَّمة كذلك على أن تنطبق أحكام المادة 18، المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة، على الطلبات المقدَّمة بمقتضى تلك المادة إذا لم تكن الدول الأطراف المعنية مُلزَمة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية. |
Si un État partie qui subordonne l'extradition à l'existence d'un traité est saisi d'une demande d'extradition par un autre État partie avec lequel il n'est pas lié par un traité d'extradition, il peut considérer le présent protocole comme constituant la base juridique de l'extradition en ce qui concerne lesdites infractions. | UN | وإذا تلقت دولة طرف تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة طلباً لتسليم مجرم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين، يمكنها أن تعتبر هذا البروتوكول أساساً قانونياً للتسليم فيما يتعلق بهذه الجرائم. |
Si un Etat partie qui subordonne l'extradition à l'existence d'un traité est saisi d'une demande d'extradition par un autre Etat partie avec lequel il n'est pas lié par un traité d'extradition, il pourra considérer le présent Protocole comme constituant la base juridique de l'extradition en ce qui concerne lesdites infractions. | UN | واذا تلقت دولة طرف تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة طلباً لتسليم مجرم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين، يمكنها أن تعتبر هذا البروتوكول أساساً قانونياً للتسليم فيما يتعلق بهذه الجرائم. |
80. Certaines délégations ont fait observer que la législation de leur pays interdisait l'extradition vers tout État avec lequel leur pays n'était pas lié par un traité d'extradition. | UN | ٠٨ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي في أن القوانين المحلية في بلدانها تمنع تسليم اﻷشخاص الى أي دولة لم تبرم معها معاهدة لتسليم المجرمين. |
Ces dispositions peuvent également s'appliquer entre des parties liées par un traité d'entraide judiciaire, à la place dudit traité, si elles en décident ainsi, notamment si cela facilite la coopération. | UN | ويجوز أن تنطبق تلك الأحكام أيضا بين الأطراف المرتبطة بمعاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة بدلا من تلك المعاهدة، إذا قررت ذلك، ولا سيما إذا كان ذلك التطبيق ييسّر التعاون. |
Ces dispositions peuvent également s'appliquer entre des Parties liées par un traité d'entraide judiciaire, à la place dudit traité, si elles en décident ainsi, notamment si cela facilite la coopération. | UN | ويجوز أن تنطبق تلك الأحكام أيضا بين الأطراف المرتبطة بمعاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة بدلا من تلك المعاهدة، إذا قررت ذلك، ولا سيما إذا كان ذلك التطبيق ييسّر التعاون. |
La majorité des États ayant répondu au questionnaire ont confirmé qu'ils seraient en mesure d'appliquer les dispositions de l'article 18 de la Convention, y compris les paragraphes 9 à 29, pour fournir une entraide judiciaire à d'autres États parties à la Convention avec lesquels ils n'étaient pas liés par un traité d'entraide judiciaire. | UN | 76- وقد أكدت غالبية الدول المجيبة على أنها تستطيع تطبيق أحكام المادة 18 من الاتفاقية، بما فيها أحكام الفقرات 9 إلى 29، لكي تقدّم المساعدة القانونية المتبادلة إلى أطراف في الاتفاقية لا تكون مرتبطة معها بمعاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة. |
Les États Parties peuvent, s'ils le souhaitent, appliquer les paragraphes 8 à 19 de la présente annexe aux demandes présentées en vertu de celles-ci si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. | UN | 7 - يجوز للدول الأطراف، وفقا لما يتراءى لها، أن تطبق الفقرات من 8 إلى 19 من هذا المرفق على الطلبات التي تقدم عملا بهذا المرفق، إذا لم تكن مرتبطة بأي معاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة. |