La première fois, par une communication datée du 15 mai 2000, j'ai proposé d'effectuer cette visite entre le 11 et le 25 juin. | UN | وفي المناسبة الأولى، اقترحت في رسالة مؤرخة 15 أيار/مايو 2000، إجراء زيارة في الفترة من 11 إلى 25 حزيران/يونيه. |
La seconde, et n'ayant aucune nouvelle de votre Gouvernement, j'ai proposé, par une communication datée du 7 juin 2000, de faire cette visite entre le 6 et le 20 août. | UN | وفي المناسبة الثانية، ونظراً إلى أنني لم أستلم أي رد من حكومتكم، اقترحت، في رسالة مؤرخة 7 حزيران/يونيه 2000، الفترة من 6 إلى 20 آب/أغسطس للاضطلاع بالزيارة. |
Cela étant, je rappelle cependant que par une communication datée du 19 février 2014, M. Rajan a présenté sa démission comme membre de la Commission. | UN | بيد أنني أود أن أذكر في هذا الصدد أن السيد راجان استقال من منصبه كعضو في اللجنة بموجب رسالة مؤرخة 19 شباط/فبراير 2014. |
par une communication reçue le 21 mai 2001, la Mission permanente du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Joseph Nassif Ghamroun, M. Ahmad Aref Moallem et M. Ahmad Takkieddine avaient décidé de retirer leur candidature. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 21 أيار/مايو 2001، أبلغ الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد أحمد تقي الدين والسيد جوزيف ناصف غمرون والسيد أحمد عارف معلم قرروا سحب ترشيحاتهم. |
L'Uruguay, quant à lui, a justifié sa position par une communication notifiée au Secrétaire général : | UN | أما أوروغواي فبررت موقفها برسالة موجهة إلى الأمين العام قالت فيها إنه: |
(iii) par une déclaration devant le tribunal ou par une communication écrite faite après qu’un différend a surgi entre les parties; | UN | `٣` باعلان أمام المحكمة أو برسالة مكتوبة بعد نشوء نزاع بين الطرفين ؛ |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria a répondu à la lettre du Président par une communication du 21 août 2009 adressée au Secrétaire général adjoint. | UN | وفي رسالة مؤرخة 21 آب/أغسطس 2009 وموجهة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، رد الممثل الخاص للأمين العام لليبيريا على رسالة الرئيس. |
par une communication datée du 10 mars 2000, l'Australie a transmis au Tribunal ses observations sur la question; | UN | وبموجب رسالة مؤرخة 10 آذار/مارس 2000، بعثت استراليا إلى المحكمة بتعليقاتها على هذه المسألة؛ |
5.1 par une communication du 14 mai 2002, les requérants ont fait part de leurs commentaires sur les observations de l'État partie. | UN | 5-1 في رسالة مؤرخة 14 أيار/مايو 2002، قدم الملتمسون تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف. |
3. De plus, par une communication écrite du Secrétaire, le Comité a été avisé de demandes de changements ou d'additions au calendrier des conférences approuvé pour 1993. | UN | ٣ - وباﻹضافة الى ذلك، أفيدت اللجنة، في رسالة مكتوبة مقدمة من أمينها، بطلبات إدخال تغييرات أو إضافات على جدول المؤتمرات المعتمد لعام ١٩٩٣. |
3. De plus, par une communication écrite du Secrétariat, le Comité a été avisé de demandes de changements ou d'additions au calendrier des conférences approuvé pour 1994. | UN | ٣ - وباﻹضافة الى ذلك، أفيدت اللجنة، في رسالة مكتوبة مقدمة من أمينها، بطلبــات إدخــال تغــييرات أو إضـافات على جدول المؤتمرات المعتمـد لعام ١٩٩٤. |
3. De plus, par une communication écrite du Secrétariat, le Comité a été avisé de demandes de changements ou d'additions au calendrier des conférences approuvé pour 1994. | UN | ٣ - وباﻹضافة الى ذلك، أفيدت اللجنة، في رسالة مكتوبة مقدمة من أمينها، بطلبــات إدخــال تغــييرات أو إضـافات على جدول المؤتمرات المعتمـد لعام ١٩٩٤. |
par une communication reçue le 16 août 2005, la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que MM. Muhammad Muzammal Khan et Sheikh Abdul Rashid avaient décidé de retirer leur candidature. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 16 آب/أغسطس 2005، أبلغت البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة أن السيد محمد مزمل خان والسيد شيخ عبد الرشيد قد قررا سحب ترشيحيهما. |
par une communication reçue le 7 mai 2003, la Mission permanente du Panama auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Miguel Antonio Bernal et M. Silvio Guerra Morales avaient décidé de retirer leurs candidatures. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 7 أيار/مايو 2003، أبلغت بعثة بنما الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد ميغيل أنطونيو برنال والسيد سلفيو غيرا مورالس قررا سحب ترشيحيهما. |
par une communication reçue le 12 juin 2003, la Mission permanente du Burkina Faso auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Abdoulaye Barry avait décidé de retirer sa candidature. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 12 حزيران/يونيه 2003، أبلغت بعثة بوركينا فاسو الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد عبد الله باري قرر سحب ترشيحه. |
par une communication reçue le 16 juin 2003, la Mission permanente de l'Ouganda auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Daniel David Ntanda Nsereko avait décidé de retirer sa candidature. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 16 حزيران/يونيه 2003، أبلغت بعثة أوغندا الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد دانيال دافيد نتاندا نسيريكو قرر سحب ترشيحه. |
iii) Par une déclaration devant le tribunal ou par une communication écrite faite après la survenance du différend entre les parties; ou | UN | ' 3` أو بإعلان أمام المحكمة أو برسالة خطية بعـد نشوء نـزاع بين الطرفين؛ |
iii) Par une déclaration devant le tribunal ou par une communication écrite faite après qu'un différend a surgi entre les parties; | UN | `3` بإعلان أمام المحكمة أو برسالة مكتوبة بعد نشوء نزاع بين الطرفين؛ |
91. La Mission permanente de l'Indonésie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a répondu au Rapporteur spécial par une communication datée de septembre 1997. | UN | ١٩- وردت البعثة الدائمة لاندونيسيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على المقرر الخاص برسالة مؤرخة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. |
par une communication en date du 9 mai 2012, la Présidence du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États a fait savoir au Secrétariat qu'elle appuyait la candidature de Mme McLurg. | UN | 3 - وفي رسالة مؤرخة 9 أيار/مايو 2012، أبلغ رئيس مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى الأمانة العامة بأن المجموعة تؤيد ترشيح السيدة ماكلورغ. |
par une communication reçue le 30 mai 2001, la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Ghulam Mujaddid Mirza avait décidé de retirer sa candidature. | UN | 2 - وبموجب رسالة وردت في 30 أيار/مايو 2001، أبلغت بعثة باكستان الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد غلام مجدد ميرزا قرر سحب ترشيحه. |
3. Prie le Secrétaire général de porter à l'attention des États Membres le délai spécifié dans la résolution 54/237 C, notamment par un avis publié en temps utile dans le Journal des Nations Unies et par une communication directe; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 237/54 جيم، بطرق من بينها الإعلان المبكر في يومية الأمم المتحدة، وعن طريق المراسلات المباشرة؛ |