"par une meilleure" - Traduction Français en Arabe

    • عن طريق تحسين
        
    • من خلال تحسين
        
    • على الارتقاء بمعايير
        
    • عن طريق رفع
        
    Étude relative à la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité UN دراسة عن تعزيز حقوق الإنسان وحرياته الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للبشرية
    Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité UN تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للبشرية
    Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité UN تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للبشرية
    De même, la protection des intérêts du consommateur d'assurances peut être améliorée dans une perspective de prévention par une meilleure information. UN وبالمثل، يمكن أن تزداد حماية مصالح مستهلكي التأمين على أساس وقائي من خلال تحسين المعلومات التي تقدم إليهم.
    Quant aux bureaux de pays, leur rôle devrait être renforcé par une meilleure collaboration avec les autorités nationales. UN وينبغي تعزيز دور المكاتب القطرية من خلال تحسين التعاون مع السلطات الوطنية.
    Elle comprend des plans de recyclage professionnel pour les chômeurs et les personnes handicapées et prend des mesures contre les déséquilibres sociaux dans les régions par une meilleure coordination entre organismes publics. UN وتأخذ الاستراتيجية بمخططات إعادة تدريب العاطلين عن العمل والمعوقين بدنياً، كما تعالج أوجه انعدام التوازن الاجتماعي في الأقاليم من خلال تحسين التنسيق بين الوكالات الحكومية.
    Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité UN تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للبشرية
    Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité UN تعزيـز حقـوق الإنسـان وحرياته الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للبشرية
    Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité UN تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للبشرية
    Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité UN تعزيز حقوق الإنسان وحرياته الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للبشرية
    Investir dans le capital humain en assurant des niveaux d'éducation élevés stimule la croissance car cela se traduit par une meilleure productivité des ressources. UN فالاستثمار في رأس المال البشري عن طريق رفع مستويات التعليم يحفز النمو عن طريق تحسين إنتاجية الموارد.
    Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité UN تعزيـز حقـوق الإنسـان وحرياته الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للبشر
    Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité : meilleures pratiques UN تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للإنسانية: أفضل الممارسات
    Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité: meilleures pratiques UN تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للإنسانية: أفضل الممارسات
    Etant donné l'accroissement rapide de la population urbaine, il faut travailler à l'amélioration de la qualité de vie des citadins par une meilleure gestion de la ville. UN ونظرا للنمو السريع لسكان المناطق الحضرية، هناك حاجة ملحة لبذل الجهود لتحسين نوعية حياة سكان المدن من خلال تحسين إدارة المناطق الحضرية.
    Dans l’industrie, des sociétés novatrices ont montré que des retombées financières non négligeables peuvent être obtenues par une meilleure gestion de l’énergie et des matières premières. UN ٤٣ - وقد أثبت الرواد في قطاع الصناعة إمكانية تحقيق فوائد مالية كبيرة من خلال تحسين إدارة الطاقة والمواد.
    Enfin, il a expliqué l'intérêt pour les responsables portuaires du Système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM), qui, par une meilleure information, contribuait à une plus grande efficacité de la chaîne de transport. UN وأشار أخيرا إلى ما يتسم به مشروع نظام المعلومات المسبقة عن البضائع من فائدة للقيﱢمين على إدارة الموانئ، وهو مشروع يؤدي، من خلال تحسين المعلومات، إلى جعل سلسلة النقل أكثر كفاءة.
    Le fossé qui séparait la communauté scientifique et le personnel de terrain pourrait être réduit par une meilleure communication entre les parties prenantes. UN وأشاروا إلى وجود ثغرة بين الأوساط العلمية والعاملين على الصعيد العملياتي، يمكن تقليصها من خلال تحسين الاتصال بين أصحاب المصلحة.
    Objectif : Renforcer les moyens de sensibilisation et de prévention de la violence sexiste et augmenter le niveau d'implication de la société dans la lutte contre cette violence par une meilleure connaissance des causes et conséquences du phénomène. UN الهدف: تعزيز طرق تشكيل الوعي ومنع العنف الجنساني وزيادة مشاركة المجتمع في مكافحته من خلال تحسين المعرفة بأسبابه وعواقبه.
    En agriculture, les applications de la science et de la technique peuvent contribuer à accroître la production alimentaire par une meilleure gestion des sols, des systèmes efficaces d'irrigation et la mise en place de cultures à fort rendement offrant une valeur nutritive plus élevée. UN وبإمكان تطبيق العلم والتكنولوجيا في مجال الزراعة زيادة إنتاج الأغذية من خلال تحسين إدارة التربة واستعمال أساليب ري فعالة وتحقيق محاصيل عالية المردودية ذات قيمة غذائية أكبر.
    Le nouveau régime assure aux résidents et aux entreprises du territoire une plus grande maîtrise de la ressource halieutique, ce qui devrait se traduire par une meilleure protection des espèces concernées. UN وهذا النظام الجديد يمنح مزيدا من السيطرة على موارد المصائد السمكية بالإقليم للسكان المحليين وأصحاب الأنشطة الاقتصادية المحليين، الأمر الذي سيشجع على الارتقاء بمعايير الحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus