"par une résolution de" - Traduction Français en Arabe

    • بقرار من
        
    • بموجب قرار من
        
    • من خلال قرار
        
    • بموجب قرار اتخذته
        
    • عن طريق قرار
        
    • بواسطة قرار
        
    • الفصل الأول مقدمة
        
    • بموجب قرار صادر عن
        
    • بموجب قرار محدد
        
    • بموجب قرار يصدر
        
    Il pourrait être créé par une résolution de l'Assemblée générale sur recommandation d'une conférence intergouvernementale, par la décision d'une organisation intergouvernementale existante ou des décisions convergentes de deux ou plusieurs organisations intergouvernementales; UN ويجري إنشاؤها بقرار من الجمعية العامة بناء على توصية المؤتمر الحكومي الدولي، أو بمقرر من منظمة حكومية دولية قائمة، أو مقررات تصدر في ذات الوقت من منظمتين حكوميتين دوليتين أو أكثر؛
    L'auteur a précisé qu'un avis consultatif pouvait être demandé à la Cour par une résolution de l'Assemblée générale. UN وأوضح أن الفتوى يمكن طلبها من المحكمة بقرار من الجمعية العامة.
    Les représentants désignés par toute organisation à laquelle il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies par une résolution de l'Assemblée générale peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. UN يجوز أن يشترك بصفة مراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب في الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة.
    Si tel n’était pas le cas, il devrait être remplacé, par une résolution de l’Assemblée générale, par un autre pays; UN وفي حالة عدم اضطلاع البلد بذلك، يتعين استبدال بلد آخر به، بموجب قرار من الجمعية العامة.
    Si tel n'était pas le cas, il devrait être remplacé, par une résolution de l'Assemblée générale, par un autre pays; UN وفي حالة عدم اضطلاع البلد بذلك، يتعين استبدال بلد آخر به، بموجب قرار من الجمعية العامة.
    Par souci de cohérence et pour éviter les doubles emplois, toutes ces questions devraient être traitées dans le cadre du Consensus de Monterrey par une résolution de portée générale. UN وبسبب الحاجة إلى تحقيق الاتساق وتفادي والازدواجية، من الأفضل معالجة جميع هذه القضايا في إطار مظلة توافق آراء مونتيري من خلال قرار جامع.
    La Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a été créée en 1949 par une résolution de l'Assemblée générale, en vue d'assurer aux fonctionnaires des organismes des Nations Unies des prestations de retraite, de décès et d'invalidité et des prestations connexes en vertu de statuts qui, depuis, ont été modifiés à diverses reprises. UN مقدمة 1 - أُنشئ الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في عام 1949، بموجب قرار اتخذته الجمعية العامة، لتوفير استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بها من استحقاقات للموظفين عند انتهاء خدمتهم بالأمم المتحدة، بمقتضى نظام أساسي جرى تعديله في أوقات مختلفة منذ ذلك الحين.
    Pour ce qui est de la forme de l'instrument final, ils préconisent d'autres options qu'une convention, telles que des principes consacrés par une résolution de l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بشكل الصك النهائي، تحبذ تلك البلدان خيارات أخرى غير عقد اتفاقية، مثل اعتماد مبادئ عن طريق قرار تصدره الجمعية العامة.
    Les représentants désignés par toute organisation à laquelle il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies par une résolution de l'Assemblée générale peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. UN يجوز أن يشارك بصفة مراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب في الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة.
    Sa délégation est opposée en principe à la tentative de légitimer, par une résolution de l'Assemblée générale, des documents établis par u groupe d'organisations non gouvernementales alors que ces documents n'ont pas été examinés au niveau intergouvernemental. UN وذكر أن وفده يعارض من حيث المبدأ محاولة إضفاء شرعية، بقرار من الجمعية العامة، على وثائق وضعتها مجموعة من المنظمات غير الحكومية، وعدم مناقشة تلك الوثائق على الصعيد الحكومي الدولي.
    42. La proclamation de l'état d'urgence est applicable pendant 14 jours mais sa validité peut être prolongée par une résolution de la Chambre des représentants pour une nouvelle période de trois mois au maximum. UN 42- يكون إعلان حالة الطوارئ العامة صالحا لمدة 14 يوما ويجوز تمديدها بقرار من مجلس النواب لمدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر.
    Les représentants désignés par toute organisation à laquelle il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies par une résolution de l'Assemblée générale peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. UN يجوز أن يشارك بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة.
    Les représentants désignés par toute organisation à laquelle il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies par une résolution de l'Assemblée générale peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. UN يجوز أن يشارك بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة.
    Les représentants désignés par toute organisation à laquelle il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies par une résolution de l'Assemblée générale peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. UN يجوز أن يشترك بصفة مراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب في الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة.
    Si tel n'était pas le cas, il devrait être remplacé, par une résolution de l'Assemblée générale, par un autre pays. UN وفي حالة عدم اضطلاع البلد بذلك، يتعين استبدال بلد آخر به، بموجب قرار من الجمعية العامة.
    Généralement, le mandat du Comité spécial sur la décolonisation est renouvelé annuellement par une résolution de l'Assemblée générale. UN وعادة ما يتم تجديد ولاية اللجنة الخاصة كل سنة بموجب قرار من الجمعية العامة.
    Des trois options possibles, l’adoption du projet de Code par une résolution de l’Assemblée générale ne lui donnerait pas nécessairement force juridique obligatoire, ce qui est une considération essentielle. UN وقال إن من بين الخيارات الثلاثة المحتملة، يلاحظ أن اعتماد مشروع المدونة بموجب قرار من الجمعية العامة لن يوفر له بالضرورة القوة القانونية الملزمة، وهذا اعتبار أساسي.
    Conformément au mandat qui m'a été confié par une résolution de la Conférence générale de l'AIEA, j'ai consulté des Etats de la région du Moyen-Orient en vue, notamment de faciliter l'application rapide de garanties intégrales de l'AIEA à toutes les activités nucléaires menées dans cette région. UN وعملا بالولاية المنوطة بي بموجب قرار من المؤتمر العام للوكالة، تشاورت مع دول منطقة الشرق اﻷوسط من أجل جملة أمور من بينها تسهيل التطبيق المبكر لضمانات الوكالة الكاملة على جميع اﻷنشطة النووية في تلك المنطقة.
    Le Bureau des services de contrôle interne a constaté que le Haut Commissaire est conscient du problème et a pris des initiatives en vue de fusionner éventuellement certains types de rapport par une résolution de l'organe directeur concerné. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المفوضية تدرك المشكلة وأنها بادرت أخيرا إلى توحيد أنواع معينة من التقارير، من خلال قرار صادر عن الهيئة المختصة بتقرير السياسة العامة.
    La Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a été créée en 1949 par une résolution de l'Assemblée générale en vue d'assurer aux fonctionnaires des organismes des Nations Unies des prestations de retraite, de décès et d'invalidité et des prestations connexes, en vertu de statuts qui ont été depuis lors modifiés à diverses reprises. UN مقدمة 1 - أنشأت الجمعية العامة الصندوق المشترك للمعاشــات التقاعديــة لموظفــي الأمم المتحدة، بموجب قرار اتخذته في عام 1949، لتوفيــر استحقاقــات التقاعــد والوفاة والعجز وما يتصل بها من استحقاقات للموظفين عند انتهاء خدمتهم بالأمم المتحدة، بمقتضى نظام أساسي جرى تعديله في أوقات مختلفة منذ ذلك الحين.
    Le Mozambique a adhéré à la Convention et l'a ratifiée par une résolution de son parlement. UN وانضمت موزامبيق إلى الاتفاقية وصدقت عليها عن طريق قرار صادر من برلمان البلد (البرلمان).
    Il existe d'autres procédures, comme l'approbation du projet de principes par une résolution de l'Assemblée générale. UN وهناك إمكانيات أخرى منها مثلاً إصدار مشروع المبادئ بواسطة قرار للجمعية العامة.
    La Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a été créée en 1949 par une résolution de l'Assemblée générale en vue d'assurer aux fonctionnaires des organismes des Nations Unies des prestations de retraite, de décès, d'invalidité et des prestations connexes, en vertu de statuts qui ont été depuis lors modifiés à diverses reprises. UN الفصل الأول مقدمة 1 - أنشأت الجمعية العامة، بموجب قرار اتخذته في عام 1949، الصندوق المشترك للمعاشــات التقاعديــة لموظفــي الأمم المتحدة لتوفيــر استحقاقــات التقاعــد والوفاة والعجز وما يتصل بذلك للموظفين لدى انتهاء خدمتهم بالأمم المتحدة، بموجب نظام أساسي جرى تعديله في أوقات مختلفة منذ ذلك الحين.
    D'autre part, il fallait selon lui procéder à un examen périodique du Programme, examen qui devait être autorisé par une résolution de la Conférence. UN وأضاف أنه ينبغي إجراء استعراض دوري للبرنامج بموجب قرار صادر عن المؤتمر.
    Le fonds de roulement est reconstitué au début de chaque exercice biennal par une résolution de l'Assemblée générale, la dernière en date étant la résolution 60/250 du 23 décembre 2005. UN ويُنشأ صندوق رأس المال المتداول في بداية كل فترة سنتين بموجب قرار محدد تصدره الجمعية العامة، وأحدث هذه القرارات هو القرار 60/250 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    :: Créé par une résolution de l'Assemblée générale et placé sous l'autorité de cette dernière. UN :: ينشأ بموجب قرار يصدر عن الجمعية العامة ويخضع لسلطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus