"par une source" - Traduction Français en Arabe

    • من مصدر
        
    • عن مصدر
        
    • أحد المصادر
        
    • عن طريق مصدر
        
    Dès qu'un cas est signalé par une source, il est transmis à un gouvernement, assorti d'une demande de réponse. UN وعندما يتلقى الفريق العامل حالة من مصدر ما، فإنه يحيلها إلى الحكومة مشفوعة بطلب رد منها.
    L'examen et l'évaluation des informations soumises par une source confidentielle ne devraient pas être considérés comme validant la fiabilité de cette source; UN أما النظر في، وتقييم، المعلومات المقدمة من مصدر يطلب السرية لا ينبغي أن يشكل إثباتاً لدقة هذا المصدر؛
    Cette affirmation n'a pas été vérifiée par une source indépendante. UN ولم يتسن التحقق من هذا الادعاء من مصدر مستقل.
    e) Par « valeur limite d’émission », on entend un plafond imposé aux émissions de mercure ou de composés du mercure produites par une source ponctuelle, généralement exprimé comme concentration maximale admissible pour une substance donnée. UN (ﻫ) ' ' القيمة الحدية للانبعاثات`` تعني وضع حدّ لتركيزات الزئبق أو مركبات الزئبق الناجمة عن مصدر نقطي للانبعاثات، يعبر عنها عادة بأنها التركيز الأقصى المسموح به لمادة معينة.
    La réponse officielle, qui a été communiquée par une source non gouvernementale, serait la suivante, du moins dans le cas des prisonniers de Bayrampaşa atteints du syndrome de Wernicke—Korsakoff : ils sont en détention provisoire et ne peuvent faire l’objet d’une remise de peine ou d’une grâce puisqu’ils n’ont pas encore été déclarés coupables. UN وكان الرد الرسمي كما نقله أحد المصادر غير الحكومية أن المشكلة، على الأقل بالنسبة لحالة أولئك السجناء في بيرم باشا الذين يعانون من متلازمة فيرنيكي كورساكوف، هي أن هؤلاء السجناء من المحبوسين رهن المحاكمة ولذلك لا يمكن العفو عنهم لأنهم لم تصدر بشأنهم إدانة بعد.
    La viabilité du financement ne pourrait qu'être confortée par une source ordinaire de financement permettant de rémunérer le personnel des trois unités régionales de coordination. UN ويمكن تدعيم قدرة المخطط على الاستمرار عن طريق مصدر تمويل منتظم لموظفي وحدات التنسيق الإقليمي الثلاث.
    L'explosion semble avoir été générée par une source extérieure. Open Subtitles نعم، يبدو أن الانفجار قد أتى من مصدر خارجي
    L'argent a été transféré sur le compte hier soir par une source intraçable. Open Subtitles تم تحويل أموال إلى الحساب الليلة الماضية من مصدر لا يمكن تعقبه
    Des révélations stupéfiantes avec le dévoilement d'un rapport secret par une source anonyme. Open Subtitles كشف مريع اليوم من مصدر مجهول قام بنشر تقرير حكومي سري
    Selon certaines indications, il aurait été arrêté parce que les autorités américaines auraient été informées par une source inconnue que M. Obaidullah avait des liens avec une cellule d'Al-Qaida. UN وتشير التقارير إلى أنه اعتُقل نتيجة تلقي السلطات الأمريكية معلومة سرية من مصدر مجهول تدّعي صلة السيد عبيد الله بخلية تابعة لتنظيم القاعدة.
    Source : Informations confidentielles fournies par une source privée. UN المصدر: معلومات سرية من مصدر خاص.
    En Serbie, par contre, le rapport a été salué comme étant la confirmation, par une source indépendante, de ses propres assertions relatives à un trafic illicite d'organes humains et du contenu des investigations que mène le Procureur serbe pour les crimes de guerre. UN أما في صربيا، فقد قوبل التقرير بترحيب باعتباره إثباتا من مصدر مستقل لادعاءات صربيا ذاتها بشأن وجود اتجار غير مشروع في الأعضاء البشرية ودفاعا عن التحقيقات الجارية التي يقوم بها المدعي العام الصربي في جرائم الحرب.
    Pour déterminer si Naomi Walling a vraiment divulgé l'information ou si ça a été volé par une source extérieure. Open Subtitles (لكي نحدد لو كانت (ناومي والينغ قامت بالتسريب بالفعل أو أنها سرقت من مصدر آخر
    Depuis lors, la MONUT a été prévenue par une source digne de foi que, pour obtenir la libération de ces cinq individus, certains éléments de l'OTU pourraient tenter de prendre en otage des membres du personnel de l'ONU. UN وبعد ذلك، تلقت بعثة المراقبين تحذيرا من مصدر موثوق به من أن ثمة عناصر في المعارضة الطاجيكية الموحدة قد تعمد إلى احتجاز أفراد اﻷمم المتحدة كرهائن، كوسيلة لتأمين اﻹفراج عن أولئك اﻷشخاص الخمسة المقبوض عليهم.
    Si l'on avait pris en considération les contributions versées par une organisation ou un fonds à une autre entité du système, on aurait compté les mêmes contributions deux fois, la première fois au moment de leur versement initial par une source extérieure au système des Nations Unies à une entité des Nations Unies et la seconde au moment de leur transfert à une autre entité des Nations Unies. UN ولحين تدرج المساهمات المقدمة من مؤسسة أو صندوق واحد في منظومة الأمم المتحدة ضمن كيان آخر في المنظومة، فإن المساهمة نفسها ستحسب مرتين بالفعل، المرة الأولى حين يستلمها أصلاً كيان ما من مصدر غير الأمم المتحدة، المرة الثانية حين تنقل إلى كيان آخر من الأمم المتحدة.
    Si des informations bien documentées fournies par une source établissent clairement le sort d'une personne disparue ou le lieu où elle se trouve, le cas est élucidé. UN 24- وإذا أفضت معلومات موثّقة توثيقاً جيداً واردة من مصدر معيّن إلى تحديد مصير الشخص المفقود أو مكان وجوده، تكون الحالة موضّحة.
    Cette information a été corroborée de façon indépendante par une source confidentielle au Somaliland. UN وقد جرى التحقق بصورة مستقلة من صحة هذه المعلومات من مصدر سري في صوماليلاند().
    e) Par « valeur limite de rejet », on entend un plafond imposé aux rejets de mercure ou de composés du mercure produits par une source ponctuelle, généralement exprimé comme concentration maximale admissible pour une substance donnée. UN (ﻫ) ' ' القيمة الحدية للإطلاقات`` تعني وضع حدّ لتركيزات الزئبق أو مركبات الزئبق الناجمة عن مصدر نقطي للإطلاقات، يعبر عنها عادة بأنها التركيز الأقصى المسموح به لمادة معينة.
    f) Par < < valeur limite de rejet > > , on entend un plafond, souvent exprimé en < < quantité totale de mercure > > , fixé pour la concentration ou la masse de mercure ou de composés du mercure rejetés par une source ponctuelle. UN (و) ' ' القيمة الحدّية للإطلاقات`` تعني وضع حد لتركيزات أو كتلة الزئبق أو مركّبات الزئبق الناجمة عن مصدر ثابت للإطلاقات، وكثيراً ما يشار إليها بعبارة ' ' الزئبق الكلي``.
    f) Par < < valeur limite de rejet > > , on entend un plafond, souvent exprimé en < < quantité totale de mercure > > , fixé pour la concentration ou la masse de mercure ou de composés du mercure rejetés par une source ponctuelle. UN (و) ' ' القيمة الحدّية للإطلاقات`` تعني وضع حد لتركيزات أو كتلة الزئبق أو مركّبات الزئبق الناجمة عن مصدر ثابت للإطلاقات، وكثيراً ما يشار إليها بعبارة ' ' الزئبق الكلي``.
    172. Selon les indications données par une source, la mise au point d'un système de suivi et d'évaluation axé sur les résultats pourrait se faire selon le processus illustré dans la figure ciaprès. UN 172- يشير أحد المصادر في تحديده الخطوط العامة لوضع نظام للرصد والتقييم يستند إلى النتائج إلى العملية المبينة في الشكل أدناه.
    On entend par < < réacteur nucléaire > > tout dispositif dans lequel peut être produite une réaction de fission nucléaire en chaîne auto-entretenue et maîtrisée ou dans lequel une fission en chaîne maîtrisée est produite en partie par une source extérieure de neutrons. UN 35 -يُقصد بمصطلح " مفاعل نووي " أي جهاز يمكن فيه الإبقاء على تفاعل متسلسل انشطاري مستمر بذاته مُتحكم فيه أو يمكن فيه الإبقاء جزئيا على تفاعل متسلسل انشطاري مُتحكم فيه عن طريق مصدر خارجي للنيوترونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus