"par voie de référendum" - Traduction Français en Arabe

    • عن طريق الاستفتاء
        
    • من خلال استفتاء
        
    • عن طريق استفتاء
        
    • من خلال إجراء استفتاء
        
    • في استفتاء
        
    • عن طريق الاستفتاءات الشعبية
        
    • من خلال الاستفتاء
        
    • بالاستفتاء
        
    • بإجراء استفتاء
        
    • بموجب استفتاء
        
    • بواسطة استفتاء
        
    • باستفتاء عام
        
    • للاستفتاء الشعبي
        
    • للاستفتاء عليه
        
    • في الاستفتاء
        
    Il a également rappelé la position de son parti, pour lequel la question de l'indépendance devrait être décidée par de nouvelles élections générales et non par voie de référendum. UN وكرر أيضا موقف حزبه الذي ينادي بضرورة البت في مسألة الاستقلال عن طريق إجراء انتخابات عامة، وليس عن طريق الاستفتاء.
    La deuxième phase pourra être prolongée par consentement mutuel entre l'Indonésie et la population du Timor oriental, qui exprimera ses vues par voie de référendum. UN وهذه المرحلة الثانية يمكن تمديدها بالاتفاق المتبادل بين إندونيسيا وسكان تيمور الشرقية، بإبداء آرائهم عن طريق الاستفتاء.
    La nouvelle constitution sera adoptée par le peuple zambien par voie de référendum national. UN وسوف يعتمد مواطنو زامبيا الدستور الجديد من خلال استفتاء وطني.
    Il a indiqué que la modification d'autres articles, dont l'article 220, devrait être décidée par voie de référendum. UN وأشار إلى أن أي تعديلات لمواد أخرى، بما في ذلك المادة 220، ينبغي أن تتقرر عن طريق استفتاء.
    Le statut administratif permanent du Darfour sera déterminé par voie de référendum. UN 75 - يتقرر الوضع الإداري الدائم لدارفور من خلال إجراء استفتاء.
    Elle n'a jamais fait partie d'un Azerbaïdjan indépendant et a en fait voté par voie de référendum en faveur de sa propre indépendance. UN وهو ليس ولم يكن قط جزءا من أذربيجان المستقلة وقد صوَّت في الواقع في استفتاء على استقلاله.
    Les citoyens participent aussi directement à la direction des affaires publiques lorsqu'ils choisissent ou modifient la forme de leur constitution, ou décident de questions publiques par voie de référendum ou tout autre processus électoral effectué conformément à l'alinéa b). UN ويشارك المواطنون في إدارة الشؤون العامة بشكل مباشر أيضا عندما يختارون دستورهم أو يعدلونه، أو يبتون في مسائل عامة عن طريق الاستفتاءات الشعبية أو غيرها من اﻹجراءات الانتخابية التي تجري طبقا للفقرة الفرعية )ب(.
    Cela étant, une décision, y compris par voie de référendum, visant à maintenir le statut actuel d'un territoire est-elle définitive ou peut-elle être reconsidérée ultérieurement ? UN وتساءل: هل القرار الرامي إلى الاحتفاظ بالمركز الحالي نهائي أو يمكن إعادة النظر فيه لاحقاً عن طريق الاستفتاء مثلاً؟
    Les citoyens exercent l'autorité par le biais de l'élection démocratique de représentants, par voie de référendum et par d'autres formes d'expression directe. UN ويمارس المواطنون السلطة عن طريق انتخابات ديمقراطية لممثليهم، عن طريق الاستفتاء وبواسطة أشكال أخرى من التعبير المباشر.
    Elle a le droit de se séparer de l'Ouzbékistan si le peuple du Karakalpakstan en exprime le souhait par voie de référendum. UN ولهذه الجمهورية حق الانفصال عن أوزبكستان إذا عبّر شعبها عن هذه الرغبة عن طريق الاستفتاء.
    Dans ce même discours, M. Uribe a annoncé l'intention de son gouvernement de lancer une importante réforme constitutionnelle par voie de référendum. UN وأعلن السيد أُوريبِه في البيان ذاته أن حكومته ستشرع في عملية إصلاح دستوري كبير عن طريق الاستفتاء.
    Au mépris de ses conclusions, la nouvelle Constitution a été adoptée par voie de référendum. UN ولكن رأيها لم يُحتَرم، واعتُمد الدستور الجديد عن طريق الاستفتاء.
    Nous pensons que le règlement pacifique et démocratique du problème érythréen par voie de référendum non seulement consolidera la paix et la stabilité mais contribuera également pour une large part à renforcer la coopération et à accélérer le progrès dans notre sous-région et, partant, sur notre continent. UN وإننا نعتقد أن حل قضية ارتريا بالوسائل السلمية والديمقراطية عن طريق الاستفتاء لن يعزز فقط السلم والاستقرار بل سيسهم أيضا كثيرا في التعاون والتقدم في منطقتنا دون الاقليمية وبالتالي في قارتنا.
    Les changements sur les plans social et politique ont été inscrits dans la Constitution, adoptée par voie de référendum national, qui reconnaît et garantit les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN وتضمن الدستور الذي اعتمد من خلال استفتاء وطني تغييرات اجتماعية وسياسية، وهو يقر حقوق وحريات الإنسان ويضمنهما.
    Conscient de l'appel lancé au Congrès des États-Unis par le Président de ce pays, M. George Bush, pour lui demander de prendre les mesures nécessaires afin de permettre au peuple portoricain de se prononcer par voie de référendum, UN " وإذ هي على علم بالنداء الذي وجهه رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، السيد جورج بوش، إلى كونغرس بلده ليتخذ الخطوات اللازمة التي تتيح لشعب بورتوريكو الوصول إلى قرار من خلال استفتاء شعبي،
    La destitution ou la révocation d'une personne et l'imposition de sanctions constitutionnelles en découlant ne peuvent être décidées par voie de référendum. UN ولا يمكن البت في تنحية شخص أو إلغاء ولايته وفرض العقوبات الدستورية الناتجة عن ذلك عن طريق استفتاء.
    2. Prend note de l'adoption par l'Assemblée législative, en 2001, d'une loi sur le référendum qui confirme que seul le référendum permet aux électeurs de se prononcer clairement sur une question précise d'intérêt immédiat, et que la Constitution des îles Caïmanes ne peut être amendée que par voie de référendum; UN 2 - تحيط علما باعتماد الجمعية التشريعية لقانون الاستفتاء في عام 2001 الذي يؤكد أنه لا يجوز للهيئة الانتخابية أن تقدم حكما واضحا حول مسألة معينة ذات أهمية مباشرة إلا بواسطة استفتاء، وأنه لا يجوز تعديل دستور جزر كايمان إلا من خلال إجراء استفتاء.
    Après avoir été approuvée par les Cortès, la révision sera soumise à ratification, par voie de référendum. UN وبعد إقرار التعديل في البرلمان يصوت الشعب عليه في استفتاء.
    Les citoyens participent aussi directement à la direction des affaires publiques lorsqu'ils choisissent ou modifient la forme de leur constitution, ou décident de questions publiques par voie de référendum ou tout autre processus électoral effectué conformément à l'alinéa b). UN ويشارك المواطنون في إدارة الشؤون العامة بصفة مباشرة، أيضا، عندما يختارون دستورهم أو يعدلونه، أو يبتون في مسائل عامة عن طريق الاستفتاءات الشعبية أو غيرها من اﻹجراءات الانتخابية التي تجري طبقا للفقرة )ب(.
    La décision prise par le peuple par voie de référendum s'impose sans recours aux autres organes de l'État. UN ويكون القرار الذي يتخذه الشعب من خلال الاستفتاء ملزماً تماماً لأجهزة الدولة الأخرى.
    9. Selon les premiers articles de la Constitution, la souveraineté appartient à la nation qui l'exerce directement par voie de référendum et indirectement par l'intermédiaire des institutions constitutionnelles. UN 9- وتنص المواد الأولى للدستور على أن السيادة للأمة، تمارسها مباشرة بالاستفتاء وبصفة غير مباشرة بواسطة المؤسسات الدستورية.
    Élaboration et soumission pour approbation par le Parlement, et, le cas échéant, par voie de référendum national, d'une nouvelle loi électorale concernant les élections législatives et les élections locales; UN - إعداد قانون جديد بشأن انتخابات البرلمان والمجالس النيابية المحلية، وعرضه على البرلمان للموافقة، والقيام، إذا اقتضى اﻷمر، بإجراء استفتاء عام عليه؛
    La première Constitution de la République turque a été adoptée en 1924, la deuxième en 1961 et la troisième, en vigueur à l'heure actuelle, a été adoptée en 1982 par voie de référendum. UN فقد اعتمد الدستور الأول لجمهورية تركيا في عام 1924 والثاني في عام 1961 أما الثالث فقد اعتمد بموجب استفتاء في عام 1982 وهو الدستور المعمول به الآن.
    Le projet d'accord-cadre ressemble à bien des égards à d'autres accords adoptés ailleurs pour faire face à des situations analogues lorsque des pouvoirs sont délégués aux habitants d'un territoire non autonome, le statut définitif du Territoire devant être déterminé par voie de référendum. UN 55 - والاتفاق الإطاري المقترح لا يختلف عن الاتفاقات المستخدمة لمعالجة حالات مشابهة في أماكن أخرى حيث يمنح نقل السلطة لسكان إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي على أن يتم بت الوضع النهائي للإقليم بواسطة استفتاء.
    Selon la Constitution, les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont appliqués conformément aux traités internationaux auxquels l'Azerbaïdjan est partie et, en cas de conflit entre les textes de lois normatives (à l'exception de la Constitution et des lois adoptées par voie de référendum) et les traités internationaux, ce sont ces derniers qui s'appliquent. UN وتُطبّق حقوق الإنسان والحريات بموجب الدستور وفقاً للمعاهدات الدولية التي صارت أذربيجان طرفاً فيها، وفي حالة وجود تضارب بين القوانين المحلية (باستثناء الدستور والقوانين المعتمدة باستفتاء عام) والمعاهدات الدولية فإن الغلبة تكون لهذه المعاهدات.
    Des amendements et des révisions peuvent être apportés par voie de référendum à la Constitution, aux lois et à d'autres dispositions importantes en rapport avec la vie de l'État. UN ويجوز إجراء التعديلات والتنقيحات على الدستور والقوانين وغير ذلك من القضايا الهامة في حياة الدولة بطرحها للاستفتاء الشعبي.
    Le 15 octobre 2005, le projet de Constitution a été adopté par l'ensemble des électeurs iraquiens par voie de référendum. UN طرح مسودة الدستور الجديد على الشعب العراقي بمختلف أطيافه للاستفتاء عليه بتاريخ 15/10/2005.
    La Constitution a été approuvée par voie de référendum, à 96,9 % des suffrages, le 29 avril 2003. UN وبلغت نسبة الموافقين على الدستور 96.6% في الاستفتاء الذي شارك فيه الشعب القطري في 29/4/2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus