Une délégation souhaite-t-elle faire des observations concernant le paragraphe 38? Puisque tel n'est pas le cas, le paragraphe est adopté. | UN | فهل يرغب أي وفد في التعليق على الفقرة 38؟ الأمر ليس كذلك. |
Avant de passer au paragraphe 40, une délégation souhaite-t-elle faire des observations sur le paragraphe 39? Puis-je considérer que ce paragraphe est adopté? Il est adopté. | UN | وقبل الانتقال إلى الفقرة 40، هل يود أي من الوفود التعليق على الفقرة 39؟ هل يمكن اعتبارها اعتُمدت؟ اعتُمدت. |
Le coût estimatif des aménagements décrits dans ce paragraphe est inclus dans les estimations fournies au paragraphe 25 ci-dessous. | UN | والتكاليف المقدرة للتغييرات المقترحة في هذه الفقرة هي جزء من تقديرات التكاليف الواردة في الفقرة 25 أدناه. |
Le message clef de ce paragraphe est que les enfants handicapés devraient être intégrés à la société. | UN | والرسالة الأساسية في هذه الفقرة هي أنه ينبغي إدماج الطفل المعوق في المجتمع. |
Le paragraphe est entendu sans préjudice de toute législation interne concernant l'octroi du droit de résidence ou la durée de cette résidence. | UN | وينبغي أن تفهم الفقرة على أنها لا تخل بأي تشريع داخلي بشأن منح حق الاقامة أو بشأن مدة الاقامة. |
Le reste de ce paragraphe est le même que dans le texte pakistanais. | UN | باقي الفقرة هو نفس ما ورد في نص باكستان. |
Le présent paragraphe est fondé sur les paragraphes 2 et 5 de l'article 3 de la Convention sur les cours d'eau. | UN | وتستند هذه الفقرة إلى الفقرتين 2 و 5 من المادة 3 من اتفاقية المجاري المائية لعام 1997. |
Le deuxième paragraphe est contradictoire. | UN | 119 - ومضى قائلا إن الفقرة الثانية تناقض نفسها. |
Le troisième paragraphe est maintenu, par 136 voix contre zéro, avec 28 abstentions (vote enregistré). | UN | وتقرر الإبقاء على الفقرة الثالثة من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 136 صوتا دون اعتراض وامتناع 28 عضوا عن التصويت. |
Le troisième paragraphe est maintenu, par 143 voix contre zéro, avec 28 abstentions (vote enregistré). | UN | وتقرر الإبقاء على الفقرة الثالثة من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 143 صوتا دون اعتراض وامتناع 28 عضوا عن التصويت. |
Le quatrième paragraphe est maintenu, par 147 voix contre zéro, avec 23 abstentions (vote enregistré). | UN | وتقرر الإبقاء على الفقرة الرابعة من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 147 صوتا دون اعتراض وامتناع 23 عضوا عن التصويت. |
Le cinquième paragraphe est maintenu, par 148 voix contre zéro, avec 23 abstentions (vote enregistré). | UN | وتقرر الإبقاء على الفقرة الخامسة من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 148 صوتا دون اعتراض وامتناع 23 عضوا عن التصويت. |
Le message clef de ce paragraphe est que les enfants handicapés devraient être intégrés à la société. | UN | والرسالة الأساسية في هذه الفقرة هي أنه ينبغي إدماج الطفل المعوق في المجتمع. |
Le message clef de ce paragraphe est que les enfants handicapés devraient être intégrés à la société. | UN | والرسالة الأساسية في هذه الفقرة هي أنه ينبغي إدماج الطفل المعوق في المجتمع. |
Le message clef de ce paragraphe est que les enfants handicapés devraient être intégrés à la société. | UN | والرسالة الأساسية في هذه الفقرة هي أنه ينبغي إدماج الطفل المعوق في المجتمع. |
Note: Ce paragraphe est inspiré des articles 3 et 4 de la Convention d'Ottawa. | UN | التعليق: صيغت هذه الفقرة على غرار المادتين 3 و4 من اتفاقية أوتاوا. |
Le paragraphe est libellé comme suit : | UN | تنص هذه الفقرة على ما يلي: |
Ce paragraphe est ainsi libellé : | UN | وتنص الفقرة على ما يلي: |
En fait, ce paragraphe est plutôt destiné à faire en sorte que le Directeur général puisse, s'il le juge utile, informer le Conseil des gouverneurs lorsqu'il a été procédé à une inspection. | UN | والمقصود من هذه الفقرة هو جواز قيام المدير العام بإخطار مجلس المحافظين، إذا رأى ضرورة لذلك، عند إجراء تفتيش. |
11. Mme EVATT explique que la raison d'être de ce paragraphe est qu'une loi a été adoptée sur la question mais que son application a soulevé des problèmes que les autorités essaient de régler. | UN | 11- السيدة إيفات شرحت أن مبرر وجود هذه الفقرة هو أنه اعتمد قانون بشأن المسألة، غير أن تطبيقه أثار مشكلات تحاول السلطات أن تحلها. |
M. Neuman (Rapporteur pour l'Observation générale) dit que l'objet du paragraphe est d'exposer la position du Comité concernant les dérogations à l'article 9. | UN | 40- السيد نومان (المقرر المعني بالتعليق العام): قال إن الهدف من الفقرة هو عرض موقف اللجنة بشأن حالات عدم التقيد بالمادة 9. |
La décision prise en application des dispositions du présent paragraphe est notifiée à l'accusé et est susceptible de recours. | UN | ويبلغ القرار المتخذ بموجب أحكام هذه الفقرة إلى المتهم ويجوز استئناف القرار. |
Le deuxième paragraphe est contradictoire. | UN | 119 - ومضى قائلا إن الفقرة الثانية تناقض نفسها. |
Néanmoins, l’expression “bail d’usage” employée dans la version française actuelle du paragraphe est plus générale et tout à fait satisfaisante. | UN | غير أن العبارة " bail d ' usage " الواردة في الفقرة المذكورة بصيغتها الفرنسية الحالية هي أكثر عموما ومرضية تماما. |
Champ d'application 62. Il faudrait fixer des objectifs différents pour les différents gaz. (Note au lecteur : ce paragraphe est à rapprocher du paragraphe 75.) (AOSIS) | UN | ٢٦- تحدد أهداف مختلفة بالنسبة لمختلف الغازات. )ملاحظة للقارئ: تقرأ الفقرة الواردة أعلاه مع الفقرة ٥٧.( )تحالف الدول الجزرية الصغيرة( |
Un membre du Groupe d'experts fait remarquer que le contenu de ce paragraphe est sans rapport direct avec le mandat du Groupe. | UN | ويشير أحد أعضاء الفريق إلى أن محتوى هذه الفقرة لا يرتبط ارتباطا مباشرا بولاية الفريق. |