"paragraphes de l'article" - Traduction Français en Arabe

    • فقرات المادة
        
    • الفقرات الواردة في المادة
        
    • فقرات من المادة
        
    • أجزاء المادة
        
    • الفقرتين من المادة
        
    Le Comité juge très souhaitable que les rapports des États parties contiennent des renseignements sur chacun des paragraphes de l'article premier. UN وترى اللجنة أن من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول الأطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة 1.
    Le Comité juge très souhaitable que les rapports des États parties contiennent des renseignements sur chacun des paragraphes de l'article premier. UN وترى اللجنة أن من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول الأطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة 1.
    Le Comité juge très souhaitable que les rapports des Etats parties contiennent des renseignements sur chacun des paragraphes de l'article premier. UN وترى اللجنة ان من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول اﻷطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة ١.
    Par conséquent, il y a eu violation de l'ensemble des paragraphes de l'article 9 du Pacte. UN وعليه، تكون جميع الفقرات الواردة في المادة 9 من العهد قد انتُهِكت.
    Le Comité a également conclu à des violations de plusieurs paragraphes de l'article 14 dans les affaires nos 1152 et 1190/2003 (Ndong Bee et consorts c. Guinée équatoriale). UN وخلصت اللجنة أيضاً إلى وجود انتهاكات لعدة فقرات من المادة 14 في القضية رقم 1152 و1190/2003 (ندونغ بي وآخرون ضد غينيا الاستوائية).
    Le Comité juge très souhaitable que les rapports des Etats parties contiennent des renseignements sur chacun des paragraphes de l'article premier. UN وترى اللجنة ان من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول اﻷطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة ١.
    Il s'agira d'une décision du type de celle mentionnée dans l'un des paragraphes de l'article 18. UN وسوف يكون قرارا من النوع الذي أشير إليه في فقرات المادة ١٨.
    Le Groupe de travail a examiné, l'un après l'autre, les différents paragraphes de l'article. UN وشرع الفريق العامل في النظر في كل فقرة من فقرات المادة على حدة.
    Le Comité juge très souhaitable que les rapports des États parties contiennent des renseignements sur chacun des paragraphes de l'article premier. UN وترى اللجنة أن من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول الأطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة 1.
    Le Comité juge très souhaitable que les rapports des États parties contiennent des renseignements sur chacun des paragraphes de l'article premier. UN وترى اللجنة أن من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول الأطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة 1.
    On trouvera ci-après les paragraphes de l'article 7 ayant trait à cette question : UN وترد أدناه فقرات المادة 7 المتصلة بهذه المسألة:
    Le Canada, tout en indiquant que les motifs d'expulsion de réfugiés prévus au paragraphe 1 du projet d'article 6 ne sauraient se limiter aux seules raisons de sécurité nationale et d'ordre public, souhaite que les paragraphes de l'article 6 se conforment à la Convention relative au statut des réfugiés. UN وتفضل كندا أن تظل فقرات المادة 6 متسقة مع الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، مع ملاحظة أن الطرد المنصوص عليه في الفقرة 1 من مشروع المادة 6 لا يمكن أن تقتصر أسبابه على الأمن القومي والنظام العام.
    Les auteures demandent au Comité de déclarer que tous les paragraphes de l'article 9 ont été violés et d'exiger que l'État partie verse une indemnisation aux auteures en lieu et place des victimes. UN وتطلب صاحبتا البلاغ من اللجنة أن تعلن انتهاك فقرات المادة 9 كافة وأن تطالب الدولةَ الطرف بدفع تعويض لصاحبتَي البلاغ مكان الضحايا وبدلاً عنهم.
    Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques est encore plus strict; quatre des six paragraphes de l'article 6 se rapportant au droit à la vie sont consacrés à la peine capitale. UN أما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فمتطلباته أكثر، حيث إن أربع من فقرات المادة 6 الست التي تتناول الحق في الحياة خُصصت لعقوبة الإعدام.
    Il était à cet égard conscient du fait que certains paragraphes de l'article 2 contenaient des définitions clefs qu'il faudrait peut-être examiner concurremment avec les clauses de fond pertinentes. UN وكان المكتب مدركا في هذا الصدد أنه قد يلزم النظر في بعض فقرات المادة 2، المتضمنة تعاريف أساسية، مقرونة بالمواد الجوهرية ذات الصلة.
    Pour ce faire, celui qui est proposé pour le Modèle des Nations Unies suit la règle générale en énonçant le but de chacun des paragraphes de l'article 26 et, dans quelques cas, celui des alinéas. UN وبغية توفير ذلك التوجيه، يورد التعليق المقترح على اتفاقية الأمم المتحدة عادة غرض كل فقرة من فقرات المادة 26. وفي بعض الحالات، يورد غرض الفقرات الفرعية.
    50. On a aussi fait remarquer que certains paragraphes de l'article 46 décrivaient les différents moments de la procédure de demande de propositions sans négociation où l'entité adjudicatrice pourrait souhaiter demander des éclaircissements. UN 50- وأُشير أيضا إلى أنَّ بعض فقرات المادة 46 توضّح نقاطا زمنية مختلفة في طلب المقترحات دون إجراءات تفاوض، وهي نقاط قد تود الجهة المشترية عندها أن تطلب إيضاحات.
    Par conséquent, il y a eu violation de l'ensemble des paragraphes de l'article 9 du Pacte. UN وعليه، تكون جميع الفقرات الواردة في المادة 9 من العهد قد انتُهِكت.
    Le Comité des droits de l'homme, au paragraphe 10 de sa décision concernant la communication no 1304/2004, Khoroshenko c. Fédération de Russie, a conclu à une violation directe par l'État partie de l'article 6 du Pacte, lu conjointement avec plusieurs paragraphes de l'article 14. UN رأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفقرة 10 من آرائها المتعلقة بالبلاغ رقم 1304/2004 المقدم باسم خوروشنكو ضد الاتحاد الروسي أن الدولة الطرف انتهكت [مباشرة] المادة 6 من العهد مقترنة بعدة فقرات من المادة 14 من العهد.
    70. L'obligation de faire participer les personnes handicapées s'applique à tous les paragraphes de l'article 33, et pas uniquement au processus de suivi. UN 70- واشتراط إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة ينطبق على جميع أجزاء المادة 33، وليس فقط على عملية الرصد.
    On peut constater que l'application présente des difficultés en ce qui concerne les deux paragraphes de l'article 16. UN ومن الملاحظات التي يمكن إيرادها هو أن هناك تحديات تواجه تنفيذ كلتا الفقرتين من المادة 16.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus