Les paragraphes du rapport qui mettent en particulier en cause la Côte d'Ivoire sont les suivants : 122, 142 et 143. | UN | وفيما يلي فقرات التقرير التي تتضمن بصفة خاصة اتهامات في حق كوت ديفوار: 122 و 142 و 143. |
J'espère que nous passerons sous peu en séance informelle afin de pouvoir examiner plus en détail tous les paragraphes du rapport. | UN | آمل في أن ننتقل قريباً إلى عقد جلستنا غير الرسمية لمناقشة جميع فقرات التقرير بمزيد من التفصيل. |
Point de l'ordre du jour Sujet Date paragraphes du rapport | UN | فقرات التقرير التاريخ الموضوع بند جدول الأعمال |
Le manque de clarté de plusieurs paragraphes du rapport est d'ailleurs sûrement à l'origine de certaines questions du Comité dont, malheureusement, la formulation n'était elle-même pas toujours très adéquate. | UN | وعدم وضوح عدة فقرات من التقرير هو من جهة أخرى بالتأكيد سبب بعض أسئلة اللجنة التي لم تكن صياغتها نفسها دائماً لﻷسف مناسبة جداً. |
Les différences d'interprétation des paragraphes du rapport mentionnés dans le projet de résolution qui en ont découlé font que le projet approuvé lors des consultations ne tient pas compte des préférences d'une délégation. | UN | وأدى هذا الوضع بدوره إلى تفسيرات مختلفة لفقرات التقرير المشار إليها في مشروع القرار، الذي لم يُشَر أيضا إلى النتيجة المفضلة بالنسبة لأحد الوفود في مشروع القرار الذي اعتمد خلال المشاورات غير الرسمية. |
paragraphes du rapport | UN | طريقة الاعتماد |
Recommandations/paragraphes du rapport du Sous-Comité | UN | التوصيات/فقرات تقرير اللجنة الفرعية |
Le Comité estime que, dans plusieurs paragraphes du rapport, les indications données auraient pu être plus détaillées. | UN | 11 - وترى اللجنة أنه كان من الممكن التطرق للأداء بمزيد من التفصيل في عدد من فقرات التقرير. |
Le Bureau décide de recommander que les paragraphes du rapport annuel de l’Agence internationale de l’énergie atomique traitant du point 72 soient portés à l’attention de la Première Commission à l’occasion de l’examen de ce point. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولي إلى فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند ٧٢، وذلك في إطار نظرها في البند ٧٢. |
Le Bureau décide de recommander que les paragraphes du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique traitant du point 74 soient portés à l'attention de la Première Commission à l'occasion de l'examen de ce point. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه اهتمام اللجنة الأولى إلى فقرات التقرير السنوي المقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند 74 وذلك بصدد نظرها في هذا البند. |
Le Bureau décide de recommander que les paragraphes du rapport annuel de l’Agence internationale de l’énergie atomique traitant du point 76 soient portés à l’attention de la Première Commission à l’occasion de l’examen de ce point. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه اهتمام اللجنة اﻷولى الى فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند ٧٦، وذلك بصدد نظرها في هذا البند. |
Le Bureau décide de recommander que les paragraphes du rapport de l’Agence internationale de l’énergie atomique traitant du point 71 soient portés à l’attention de la Première Commission à l’occasion de l’examen de ce point. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولى، بصدد نظرها في البند ٧١، إلى ما يتصل بموضوع هذا البند من فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
50. Mme Barberini revient ensuite sur certains paragraphes du rapport dont le texte a été manifestement source de malentendus et appelle par conséquent des éclaircissements. | UN | ٠٥- ورجعت السيدة بربريني فيما بعد إلى بعض فقرات التقرير التي كان نصها مصدراً لسوء الفهم على ما يبدو والتي تتطلب بالتالي تقديم بعض الايضاحات. |
Sur sa demande, le Secrétariat a fourni des données à jour se rapportant à un certain nombre de paragraphes du rapport (voir annexe VI). | UN | وقد أتاحت الأمانة العامة، بناء على طلب موجه إليها، معلومات مستكملة عن عدد من فقرات التقرير(انظر المرفق السادس). |
Les paragraphes du rapport qui ont trait à la responsabilisation et à la délégation de pouvoirs sont particulièrement pertinents à cet égard et la délégation japonaise appuie sans réserve la recommandation du Comité consultatif selon laquelle il faudrait prier le Secrétaire général de préciser comment les dirigeants seront effectivement tenus responsables de la bonne application des procédures. | UN | وقال إن فقرات التقرير التي تتناول المساءلة وتفويض السلطة هي فقرات تحظى بأهمية خاصة في هذا الصدد، وإن وفده يؤيد تماماً توصيات اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يحدد طريقة مساءلة المديرين شخصياً عن التطبيق الصحيح للإجراءات ذات الصلة. |
Groupe des 77 (sur des paragraphes du rapport sur les travaux du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن فقرات التقرير عن أعمال عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار(UNICPOLOS)) |
Le Département de la gestion appuie fortement l'accent mis sur la nécessité d'un renforcement des activités de communication, comme il est indiqué dans plusieurs paragraphes du rapport. | UN | 5 - وتؤيد إدارة الشؤون الإدارية بقوة التأكيد على ضرورة زيادة أنشطة الاتصال الوارد في عدة فقرات من التقرير. |
Pour justifier sa position, il cite plusieurs paragraphes du rapport (A/57/138). | UN | وتلا عدة فقرات من التقرير (A/57/138) لتبرير موقفه. |
80. Mme CHANET, répondant à une question de M. ANDO, déclare que le numéro du paragraphe laissé en blanc entre parenthèses à la fin du paragraphe 1 sera ajouté lorsque la numérotation définitive des paragraphes du rapport sera connue. | UN | ٠٨- ردت السيدة شانيه على سؤال من السيد آندو قائلة إن رقم الفقرة الذي ترك خاليا بين أقواس في نهاية الفقرة ١ سيضاف عندما يعرف الترقيم النهائي لفقرات التقرير. |
paragraphes du rapport | UN | طريقة الاعتماد |