La Loi de 2000 sur la loi < < fondamentale > > fournit un paramètre clair concernant l'application du droit coutumier. | UN | ينص ' القانون الأساسي لعام 2000` على بارامترات واضحة يجري بها تطبيق القانون العرفي. |
Répartition des ressources par paramètre budgétaire : coûts standard et dépenses propres à la mission | UN | باء - توزيع الموارد حسب بارامترات الميزانية: التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثة |
Le troisième paramètre conceptuel est directement lié au point que nous venons d'examiner. | UN | وهناك بارامتر مفاهيمي ثالث يتصل مباشرة بالنقطة التي تم تناولها منذ قليل. |
B. Répartition des ressources par paramètre budgétaire : coûts standard et dépenses propres à la Mission | UN | توزيع الموارد حسب بارامتر الميزانية: التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثة |
Les inconvénients que ce paramètre présente actuellement seront réglés dès que tous les Etats Membres de l'Organisation seront devenus membres du FMI. | UN | فالعيوب التي تشوب هذا البارامتر حاليا ستسوى بمجرد ما تصبح سائر الدول اﻷعضاء في المنظمة أعضاء في صندوق النقد الدولي. |
Il continuera de surveiller cet important paramètre et de négocier de manière suivie avec ses clients. | UN | وسيواصل المكتب رصد هذا البارامتر الهام لقياس الأعمال والتفاوض مع عملائه على أساس مستمر. |
Répartition des ressources par paramètre budgétaire : coûts standard et dépenses propres à la Mission | UN | باء - توزيع الموارد حسب بارامترات الميزانية: التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثة |
Répartition des ressources par paramètre budgétaire : coûts standard et dépenses propres à la mission | UN | بـاء - توزيع الموارد حسب بارامترات الميزانية: التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثة |
B. Répartition des ressources par paramètre budgétaire : coûts standard et dépenses propres à la mission | UN | توزيع الموارد حسب بارامترات التكلفة للميزانية: التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثة |
B. Répartition des dépenses par type de paramètre budgétaire(coûts standard et coûts propres à la mission) | UN | توزيع الموارد حسب بارامترات التكلفة الميزانية: التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثة |
B. Répartition des ressources par paramètre budgétaire : coûts standard et dépenses propres à la mission | UN | توزيع الموارد حسب بارامترات الميزانية: التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثة |
i) Carottage? paramètre définitif; | UN | ' ١ ' عينات جوفية؟ بارامتر محدد؛ |
ii) Nature sismique? paramètre qualitatif; | UN | ' ٢ ' طابع سيزمي؟ بارامتر نوعي؛ |
iii) Vitesse sismique? paramètre quantitatif. | UN | ' ٣ ' سرعة سيزمية؟ بارامتر كمي؛ |
S'il ne parvient pas à mesurer de manière précise l'exposition à l'inflation - ou à tout autre paramètre interne ou externe - , le Secrétariat sera dans l'impossibilité de prévoir avec justesse les incidences de l'inflation. | UN | وفي غياب القياس الدقيق لمدى تعرض المنظمة لخطر التضخم، أو لأي بارامتر خارجي أو داخلي آخر للتكاليف، لن تكون الأمانة العامة قادرة على توقع التضخم بشكل دقيق. |
paramètre caractéristique qui détermine dans quelle plage autour de la valeur de sortie se situe la valeur correcte de la variable mesurable avec un niveau de confiance égal à 95 %. | UN | البارامتر المميز الذي يحدد في أي نطاق حول قيمة الناتج تقع القيمة الصحيحة للمتغير المقيس بنسبة ثقة 95 في المائة. |
paramètre caractéristique qui détermine dans quelle plage autour de la valeur de sortie se situe la valeur correcte de la variable mesurable avec un niveau de confiance égal à 95 %. | UN | البارامتر المميز الذي يحدد في أي نطاق حول قيمة الناتج تقع القيمة الصحيحة للمتغير المقيس بنسبة ثقة 95 في المائة. |
Compte tenu de l'évolution actuelle des méthodes, on a estimé qu'il fallait utiliser pour ce paramètre des chiffres inférieurs. | UN | ونظرا إلى التطورات المنهجية الجارية، رئي أنه ينبغي استخدام قيمة متحفظة لهذا البارامتر. |
Il a été établi que la perturbation du système immunitaire constitue le paramètre le plus sensible pour ce qui est des effets du TBE sur l'organisme, en sorte qu'un certain nombre de valeurs de la dose journalière admissible et tolérable ont été fixées pour ce critère. | UN | عام طريقة التفاعل رؤى أن إعاقة نظام المناعة أو أكثر البارمترات حساسية للتأثيرات المنتظمة لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير وعلى ذلك تحدد عدد من قيم المتحصلات اليومية المقبولة والمحتملة لنقطة النهاية هذه. |
Au sein de la région, les valeurs de ce paramètre sont nettement disparates. | UN | وهناك تباين واضح داخل هذه المنطقة فيما يتصل بهذا المحدِّد. |
Le seul paramètre affecté dans l'étude danoise, dans les études alimentaires subaiguës et subchroniques chez les rats, était un retard dans la prise de poids (Danish EPA 2007). | UN | أما المؤشر القياس الوحيد الذي تأثر في الاستعراض الدانمركي في الدراسات الغذائية شبه الحادة والمزمنة لدى الفئران هو مؤشر التأخر في زيادة الوزن (وكالة حماية البيئة الدانمركية 2007). |
Par conséquent, selon l'Iraq, toute augmentation de la salinité, paramètre essentiel dans l'élément de réclamation, n'a pu résulter que de la mauvaise gestion des eaux d'irrigation. | UN | ومن هنا يرى العراق أن أي زيادة للملوحة، وهي معيار رئيسي في وحدة المطالبة، إنما نشأت عن سوء إدارة المياه المستخدمة في الري. |
Il a été établi que la perturbation du système immunitaire constitue le paramètre le plus sensible en ce qui concerne les effets du TBE sur l'organisme, en sorte qu'un certain nombre de valeurs de la dose journalière acceptable et tolérable ont été fixées sur la base de cet effet toxique. | UN | وقد رؤى أن إعاقة نظام المناعة تمثل أكثر البارمتـرات حساسية للتأثيرات المنظمة لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير، وعلي ذلك جرى تحديد عدد من قيم المتحصلات اليومية المقبولة والمسموح بها استناداً إلى نقطة النهاية السمية هذه. |
Tout comme le RNB par habitant, la population est un paramètre décisif dans les arrangements de programmation depuis 1995. | UN | 41 - كان السكان، على غرار نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، بارامترا أساسياً في ترتيبات البرمجة منذ عام 1995. |
Le temps de dissipation à 50 % (TD50 ou demi-vie) mesuré en laboratoire pour les deux isomères a été retenu comme paramètre approprié pour la quantification de la persistance. Il est typiquement compris entre 28 et 391 jours. | UN | وقد اختير نصف عمر فترة تبدد الوسيط المؤتلف اللازمة لتحلل 50٪ من المادة الكيميائية والذي تم قياسه في الدراسات المختبرية للاندوسلفان من الأيزومرين ألفا وبيتا وكبريت الاندوسلفان باعتباره مؤشر قياس وثيق الصلة لقياس الثبات، وهو يتراوح في المعهود بين 28 و391 يوماً. |
Il n'était pas possible d'appliquer un critère ou paramètre unique et peutêtre faudraitil conjuguer plusieurs façons de voir les choses, mais de toute façon il convenait d'adopter les mesures procédurales nécessaires pour que la justice soit rendue avec diligence. | UN | ولا يوجد معيار أو مقياس واحد وربما قد يتطلب الأمر الجمع بين عدة نهج، لكن الحاجة تدعو بكل تأكيد إلى وضع تدابير إجرائية من شأنها تسريع العملية. |
a) Un rapport contenant la description, l'interprétation et la synthèse des données biologiques, y compris des cartes générées par Système d'information géographique des valeurs de paramètre à faire figurer dans le guide du prospecteur; | UN | (أ) تقرير يتضمن وصفا، وتفسيرا وتوليفا للبيانات البيولوجية، بما في ذلك الخرائط المعدة عن طريق نظام المعلومات الجغرافية للقيم البارامترية اللازمة للإدماج في دليل المنقبين؛ |