"paraphé" - Traduction Français en Arabe

    • بالأحرف الأولى
        
    • وقع باﻷحرف اﻷولى
        
    La délégation du Gouvernement ougandais et les représentants de la LRA ont également paraphé l'accord de paix final et approuvé le calendrier de mise en œuvre de ses dispositions. UN كذلك وقع وفد حكومة أوغندا وممثلو جيش الرب بالأحرف الأولى على اتفاق السلام النهائي واتفقوا على جدول زمني لتنفيذه.
    Le projet d'accord a été paraphé de manière à indiquer que c'est le texte que les deux délégations ont élaboré. UN وقد جرى التوقيع بالأحرف الأولى على مشروع الاتفاق، في إشارة إلى أن الوفدين كليهما قد قاما بوضعه.
    L'Assemblée examinera sous peu le projet d'accord paraphé par les deux parties le 17 mars 2003. UN وستنظر الجمعية العامة قريبا في مشروع الاتفاق الذي وقعه الطرفان بالأحرف الأولى في 17 آذار/مارس 2003.
    Elles ont signé ou paraphé huit accords de fond dont l'ensemble constitue l'Accord de paix définitif. UN وقد قاما بالتوقيع أو التوقيع بالأحرف الأولى على ثمانية اتفاقات موضوعية تشكل، في مجملها، اتفاق السلام النهائي.
    Ce registre qui est tenu par un greffier est signé et paraphé par l'autorité judiciaire. UN ويحمل هذا السجل، الذي يكون في عهدة كاتب محكمة، توقيع السلطة القضائية بالأحرف الأولى.
    Le livret de famille dûment coté et paraphé par l'officier de l'état civil fait foi de sa conformité avec les registres de l'état civil jusqu'à inscription de faux. UN ويعتبر دفتر العائلة المرقم حسب الأصول والموقع بالأحرف الأولى من قبل ضابط الحالة المدنية دليلا على كونه مطابقاً لسجلات الحالة المدنية، ما لم يثبت خلاف ذلك.
    À cet égard, l'expert indépendant accueille avec satisfaction le fait qu'un accord ait récemment été paraphé, en préalable à la signature du Cadre de coopération entre le Gouvernement et Ahlu Sunnah. UN وفي هذا الصدد، يرحب الخبير المستقل بالتوقيع مؤخرا بالأحرف الأولى على اتفاق قبل التوقيع على إطار التعاون بين الحكومة وأهل السنة.
    Toutefois, le dirigeant de la LRA, Joseph Kony, n'ayant pas respecté ses engagements, la délégation du Gouvernement ougandais et les représentants de la LRA n'ont toujours pas signé l'accord de paix final qu'ils ont paraphé. UN ولكن، بسبب عدم تقيد قائد جيش الرب، جوزيف كوني، بالتزاماته، لم يوقع بعد وفد حكومة أوغندا وممثلو جيش الرب على اتفاق السلام النهائي الذي كانوا قد وقعوا عليه بالأحرف الأولى.
    Cet accord sera paraphé par les ministres ayant les affaires étrangères dans leurs attributions et soumis aux deux chefs d'État pour signature à une date et dans un pays à déterminer. UN وسيوقع وزيرا الخارجية على هذا الاتفاق بالأحرف الأولى ثم سيُعرض على رئيسي الدولتين للتوقيع عليه في موعد وبلد يحددان لاحقا.
    L'Algérie a ratifié, signé, paraphé et négocié des conventions juridiques, judiciaires et d'extradition avec les pays suivants : UN صدّقت الجزائر على اتفاقيات قانونية وقضائية واتفاقيات لتسليم المجرمين ووقّعتها وقامت بالتوقيع عليها بالأحرف الأولى وتفاوضت بشأنها مع البلدان التالية:
    En 2004, la Syrie et l'Union européenne ont paraphé un accord d'association et le pays espère pouvoir bientôt être à même d'en signer la version finale. UN وأضاف إن بلده وقّع بالأحرف الأولى في عام 2004 على اتفاق شراكة مع الاتحاد الأوروبي، ويأمل في أن يستطيع التوقيع على صيغته النهائية.
    Suite à un réexamen des textes par le Gouvernement, le chef de l'État a paraphé et diffusé le projet de constitution, signé et promulgué l'ordonnance portant Code électoral. UN 4 - وبعد أن أعادت الحكومة استعراض النصوص، وقَّع رئيس الدولة بالأحرف الأولى على مشروع الدستور ونشره، وقام كذلك بالتوقيع على مرسوم القانون الانتخابي وإصداره.
    Ainsi, la Syrie a adhéré à l'accord sur la zone de libre-échange arabe en 1997 et a paraphé l'accord sur le partenariat euro-méditerranéen en octobre 2004. UN فقد انضمت سورية إلى اتفاقية منطقة التجارة العربية الحرة في العام 1997، ووقعت اتفاقية الشراكة الأورو - المتوسطية بالأحرف الأولى في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    La Conférence a invité les pays qui avaient paraphé les accords intérimaires à faire en sorte que leur intention soit conforme aux engagements qu'ils avaient pris dans le cadre de l'intégration régionale; et UN دعت الهيئة البلدان التي وقعت بالأحرف الأولى على الاتفاقات المؤقتة إلى أن تكفل اتساقها مع الالتزامات التي قطعتها في إطار التكامل الإقليمي؛
    Les parties ont paraphé l'accord de paix définitif le 25 mars. UN ووقع الطرفان بالأحرف الأولى اتفاق السلام النهائي في 25 آذار/مارس.
    Grâce à ces accords, l'accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne a pu être paraphé le 4 décembre 2007. UN وقد مهدت تلك الاتفاقات السبيل إلى التوقيع بالأحرف الأولى على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في 4 كانون الأول/ديسمبر.
    Il se félicite de ce que cet accord de stabilisation et d'association ait pu être paraphé le 4 décembre 2007. UN وقال المجلس أنه يرحب بالقيام في 4 كانون الأول/ديسمبر 2007 بالتوقيع بالأحرف الأولى على هذا الاتفاق.
    Un court texte qui devait être signé solennellement par le général Joseph Kony et le Président Yoweri Museveni a été paraphé. UN وتم التوقيع بالأحرف الأولى على نص قصير كان من المقرر أن تجري مراسم التوقيع عليه من قِبل الجنرال جوزيف كوني وسعادة الرئيس يوويري موسيفيني.
    Les parties ont paraphé un projet de document sur le non-recours à la force et le retour des déplacés et des réfugiés dans des conditions de sécurité et dans la dignité. UN وقع الطرفان بالأحرف الأولى على مشروع وثيقة تتعلق بعدم استخدام القوة وعودة المشردين داخلياً واللاجئين عودة سالمة وكريمة إلى ديارهم
    ii) Le statut de leurs ressortissants résidant dans l'autre pays, conformément à l'Accord-cadre paraphé en mars 2012; UN ' 2` وضعية رعايا كل دولة المقيمين في الدولة الأخرى وفقا للاتفاق الإطاري الموقع بالأحرف الأولى في آذار/مارس 2012؛
    Le Pacte de non-agression entre les États membres, adopté à Libreville, au Gabon, en 1993, a également été paraphé au cours de la cinquième réunion ministérielle du Comité, qui s'est tenue à Yaoundé en septembre 1994. UN فميثاق عدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء، الذي أبرم في ليبرفيل بغابون، في ١٩٩٣، قد وقع باﻷحرف اﻷولى في الاجتماع الوزاري الخامس للجنة، المعقود في ياوندي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus