Elle fait partie de l'équipe juste parce qu'elle est latino. | Open Subtitles | لقد نجحت في دخول الفريق لأنها لاتينية فقط |
Et elle a accompli tout ça parce qu'elle est un vrai génie des technologies? | Open Subtitles | وأنها أنجزت كل شيئ لأنها ليست في مثل هذه العبقرية الفنية؟ |
Elle paraît dure en affaires, mais c'est juste parce qu'elle est très passionnée et croit en ce qu'elle fait. | Open Subtitles | , قد تبدو صعب التعامل معها لكن فقط لأنها عاطفية جدا وتؤمن بما تقوم به |
pas parce qu'elle est meilleure que moi, elle n'a ni technique, ni constance et elle va foirer le championnat", point d'exclamation. | Open Subtitles | والتي حدثت فقط لانني كنت امر بيوم عصيب ليس لانها افضل مني لانه ليس لديها اي تقنيات |
S'il semble que je joue mes favoris, eh bien, c'est parce qu'elle est ma favorite. | Open Subtitles | إذا بدا الأمر وكأنّي ألعب نشاطاتي المفضلة، حسنٌ، هذا لأنّها المفضّلة عندي. |
Je croyais que cette école était géniale parce qu'elle est une méritocratie et qu'elle représente le mieux de l'Amérique. | Open Subtitles | بطريقة ما اعتقدت أن هذه المدرسة رائعة لأنها كانت جديرة وجسدت ما كان الأفضل لأميركا |
parce qu'elle est celle que le Maître veut par dessus tout. | Open Subtitles | لأنها هي واحدة من ماستر تسعى قبل كل شيء. |
parce qu'elle est venue aujourd'hui sur mon porche, en sang. | Open Subtitles | لأنها ظهرت اليوم فى شرفتى الخلفية , تنزف |
C'est logique, parce qu'elle est morte et elle te manque. | Open Subtitles | يبدو هذا ذا معنى، لأنها متوفية وأنتِ تفتقدينها |
parce qu'elle est sa meilleure chance de devenir un donneur. | Open Subtitles | لأنها تمتلك الفرصة الأمثل لكي تتوافق مع الصبي |
parce qu'elle est généreuse et qu'il est dans le besoin. | Open Subtitles | لأنها إمرأة رحيمة وهو رجل في حاجة إليها. |
ils ne peuvent rester ensemble parce qu'elle est trop compliquée. | Open Subtitles | ولكنه لا يستطيع البقاء معها لأنها معقده جداً |
La violence est dirigée tout particulièrement contre une femme ou une fille parce qu'elle est une femme ou une fille, ou touche de manière disproportionnée les femmes et les filles. | UN | ويكون العنف موجها بوجه خاص ضد المرأة أو الفتاة لأنها امرأة أو فتاة، أو يؤثر على النساء والفتيات بشكل غير متناسب. |
Si j'ai fait de l'énergie durable pour tous une priorité absolue, c'est parce qu'elle est au cœur de tous les aspects du développement durable. | UN | وجعلت مسألة توفير الطاقة المستدامة للجميع على قمة الأولويات لأنها محورية لجميع أشكال التنمية المستدامة. |
L'ONU ne joue plus ce rôle protecteur, parce qu'elle est faible et incapable même de protéger son propre Secrétariat. | UN | إن الأمم المتحدة لم تعد مظلة، لأنها ضعيفة وغير قادرة على أن تظل حتى أمانتها. |
Toute idée de croisade, même au nom de la démocratie, s'avère antidémocratique parce qu'elle est intolérante. | UN | وأي فكرة عن حرب صليبية، حتى باسم الديمقراطية، هي فكرة غير ديمقراطية، لأنها تتصف بالتعصب. |
L'Indonésie poursuivra cette politique constructive non pas parce qu'elle est conforme à des résolutions ou à des déclarations mais parce qu'elle est juste. | UN | وستواصل إندونيسيا انتهاج هذه السياسات البناءة ليس بدافع من القرارات أو البيانات ولكن لأنها سياسات سليمة. |
parce qu'elle est assaillie de tous les côtés par des hommes qui cherchent à l'anéantir en raison du fait qu'ils ne parviennent pas à la contrôler. | Open Subtitles | لانها محاصره من كل الجوانب بكثير من الرجال الذين يسعون لاسقاطها لانهم لم يستطعوا السيطرة عليها |
Ce n'est pas parce qu'elle est vivante que je suis tirée d'affaire. | Open Subtitles | ليس فقط لانها حيه ذلك لا يعفيني من المسؤوليه |
- Mais bien sûr, abandonnons une théorie géniale parce qu'elle est dure à prouver. | Open Subtitles | أجل، من الأفضل أن تتجاهل نظريةً تشخيصيةً رائعة لأنّها صعبة الإثبات |
Cette définition inclut la violence fondée sur le sexe, c'estàdire la violence exercée contre une femme parce qu'elle est une femme ou qui touche spécialement la femme. | UN | ويشمل هذا التعريف العنف القائم على أساس نوع الجنس- أي العنف الموجه ضد المرأة بسبب كونها امرأة أو العنف الذي يمس المرأة على نحو جائر. |
Elle dit ça parce qu'elle est toujours en colère contre moi. | Open Subtitles | إنها تقول كل هذا بسبب أنها لازالت غاضبة مني |
4.1 Dans une note du 27 mars 2007, l'État partie a contesté la recevabilité de la requête pour non-épuisement des recours internes et parce qu'elle est manifestement injustifiée, conformément au paragraphe 5 b) de l'article 22 et aux alinéas b et e de l'article 107 du Règlement intérieur du Comité. | UN | 4-1 في 27 آذار/مارس 2007، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ولاتضاح عدم استناده إلى أي أساس، وفقاً للفقرة 5(ب) من المادة 22 والمادة 107(ب) و(ﻫ) من النظام الداخلي للجنة. |
Les gens doivent penser que je la déteste parce qu'elle est SDF. | Open Subtitles | لابد أن يفكر الناس أنني أكرهها لكونها مشردة |