La discrimination est aggravée parce qu'il est difficile de dissocier, dans certains cas, l'ethnique du religieux. | UN | ويغدو التمييز مشدداً لأنه يصعب في بضع الحالات الفصل بين ما هو إثني وما هو ديني. |
Troisièmement, nous pensons que M. Reich se comporte ainsi parce qu'il est désespéré. | UN | وثالثا، نعتقد أن السيد رايش يتصرف على هذا النحو لأنه يشعر باليأس. |
parce qu'il est nous. Jusqu'où iriez-vous pour vous sauver vous-même ? | Open Subtitles | لأنه هو نحن، إلى أي مدى ستفعلين لإنقاذ نفسكِ؟ |
parce qu'il est en prison alors qu'il est sûrement innocent. | Open Subtitles | المعروف بالاسطورة , خانق سكرانتون لانه في السجن |
Le Sergent Roe n'est plus porté disparu, parce qu'il est mort. | Open Subtitles | الرقيب رو لم يعد مفقودًا بعد الآن لأنه ميت |
Mais vous ne pourrez pas lui parler, parce qu'il est mort depuis huit ans. | Open Subtitles | لكنك لن تتحدث اليه لأنه ميت منذ ثماني سنوات هذا مفيد |
Ouais, c'est qui il est, ce qui est frustrant parce qu'il est clairement heureux | Open Subtitles | هذا هو حاله وهذا شيء محبط لأنه من الواضح سعيد بذلك |
Elle à dut changer son numéro de téléphone parce qu'il est toujours hors ligne. | Open Subtitles | لا بد و أنها قد غيرت رقمها لأنه لا يزال مغلقاً |
parce qu'il est allé chez son ex-copine pour la trouver. | Open Subtitles | لأنه ذهب الى بيت صديقته القديم يبحث عنها. |
Donc vous voulez juste l'en empêcher parce qu'il est noir ? | Open Subtitles | حسناً، لذا تريد فقط كبح مواهبه فقط لأنه أسود؟ |
Nous pensons que ce tueur se prend pour Jack l'Éventreur parce qu'il est en perte d'identité. | Open Subtitles | نظن ان هذا المجرم يطابق نفسه مع جاك السفاح لأنه خسر هويته الاصلية |
Peut-être que son téléphone est débranché parce qu'il est dans l'avion. | Open Subtitles | هاتفه مغلق ربما هو مغلق لأنه مازال في الطائرة |
Mais alors il a dit qu'il ne pouvait pas m'embrasser, parce qu'il est marié. | Open Subtitles | و لكنه ثم قال أنه لا يستطيع أن يقبلني لأنه متزوج |
Je sais pas pourquoi. Maman dit que c'est parce qu'il est Écossais et fou. | Open Subtitles | لا أعرف ما السبب, تقول والدتي أن ذلك لأنه أسكتلندي ومجنون. |
parce qu'il est notre seul lien vers notre vraie cible... | Open Subtitles | لماذا نسعى خلفه؟ لأنه الوحيد الذي يمكنهُ مساعدتنا |
On peut pas le punir parce qu'il est de ma famille et nul au travail ! | Open Subtitles | ليس عليه أن يعاقب لأنه قريب لي و سيئ في كل ما يفعله |
Je voulais voir sa pièce, parce qu'il est vraiment doué. | Open Subtitles | لقد كنت أريد مشاهدة أندي لأنه موهوب جداً |
parce qu'il est jaloux. Jaloux de votre relation avec Mr. Felbeck ? | Open Subtitles | لانه يغار.. يغار من علاقتك بالسيد فيلباك؟ |
Bien sûr que Johnny va tomber amoureux de Bébé parce qu'il est le péquenaud du coin de ses rêves et elle, c'est le nouveau jouet tout brillant. | Open Subtitles | بالطبع جوني سيحب الطفل لانه شخص حالم وهي الشيء اللامع الجديد |
Ce qui veut dire que soit les Nazis ont été négligeant, ce qu'ils ne sont pas, soit ils voulaient qu'il s'échappe parce qu'il est l'un des leurs. | Open Subtitles | ما يعني إمّا أنّ النازيين كانوا في قمة الإهمال وهو أمر ليس من خصائلهم أو أرادوه أن يلوذ بالفرار لأنّه واحد منهم |
Et ils ne pourront pas nous poursuivre pour récuperer leur argent parce qu'il est déjà parti. | Open Subtitles | وبعدَ ذلك لن يكونَ بإمكانهم أن يرفعونَ علينا قضية لأخذ المال .لأنهُ لن يكونَ لهُ وجودٌ بالأصل |
parce qu'il est un lâche, et puis il riposte comme un psychopathe lorsque tu l'appelles comme ça, car il se sent coupable. | Open Subtitles | لإنه جبان ، وبعد ذلك يهيج مثل المجنون عندما تلومينه على اي شيئ لإنه يشعر انه مذنب جدا |
C'est parce qu'il est coupable, et on est juste là, à le regarder manger une pêche. | Open Subtitles | نعم هذا بسبب انه مذنب ونحن جالسون هنا نراقبه وهو يأكل الخوخ |
Alors votre peuple adore votre père parce qu'il est si vieux? | Open Subtitles | إذا فالناس يعبدون والدك لانة عاش لفترة طويلة ؟ |
Quoi que mon fils soit en train de faire, c'est parce qu'il est blessé et qu'il a peur, et je ne vous aiderai pas à détruire sa vie. | Open Subtitles | أيًا يكُن ما يفعله ابني، فهو يفعله لكونه مجروحًا خائفًا ولن أساعدك لتدمير حياته. |
Dans le cas présent, l'auteur prétend que T. ne pourra pas faire entendre sa cause équitablement parce qu'il est d'origine chinoise, attendu qu'il ne peut ni lire ni écrire l'anglais et ne parle pas couramment le malais. | UN | وفي هذه القضية تدعي مقدمة البلاغ أن ت. لن يحصل على محاكمة عادلة بسبب انتمائه إلى العرق الصيني، ونظرا ﻷنه لا يمكنه الكتابة أو القراءة باللغة الانكليزية وتنقصه الطلاقة في التحدث باللغة المالاوية. |
4.10 Pour ce qui est du fond, l'État partie note que le grief de discrimination systémique n'est pas suffisamment étayé étant donné que l'auteur ne donne aucun élément pour montrer que la retraite obligatoire a eu des conséquences négatives plus graves pour lui parce qu'il est d'ascendance africaine-américaine. | UN | 4-10 وبخصوص الأسس الموضوعية، تلاحظ الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ فيما يتعلق بالتمييز النظامي غير مدعوم بما يكفي لأنه لم يقدم أي أدلة على كيفية تأثره سلباً أكثر من غيره بالتقاعد الإلزامي كونه أمريكي من أصل أفريقي. |
Ce genre d'effet est appelé " déterministe " , parce qu'il est inévitable si la dose est suffisamment forte. | UN | وهذا النوع من اﻷثر يدعى قطعيا، ﻷن حدوثه مؤكد اذا كانت الجرعة كبيرة بالقدر الكافي. |
Les anges supérieurs ne cesseront pas leurs attaques parce qu'il est mort. | Open Subtitles | سوف الملائكة العليا لن تتوقف مهاجمة لمجرد أنه ميت, |
parce qu'il est désespéré et il pense qu'il peut sauver son père. | Open Subtitles | لأنَّهُ يائس ويعتقد أنَّهُ يستطيع إنقاذ والده. |
Le nombre des échantillons de corail carottés devrait être réduit de 40 %, parce qu'il est vraisemblable qu'en prélevant un plus grand nombre d'échantillons, on n'ajouterait rien à l'utilité des renseignements obtenus, et parce que la technique de carottage risque ellemême de causer des dommages excessifs aux coraux pendant les prélèvements. | UN | وينبغي تخفيض عدد العينات المرجانية المركزية بنسبة 40 في المائة، إذ يستبعد أن يؤدي أخذ عينات إضافية إلى تعزيز قيمة المعلومات التي يمكن الحصول عليها تعزيزاً كبيراً، فضلاً عن أن تقنية أخذ العينات المركزية ذاتها قد تلحق أضراراً وخيمة بالمرجان أثناء أخذ العينات. |