"parce qu'ils veulent" - Traduction Français en Arabe

    • لأنهم يريدون
        
    • لأنها تريد
        
    Ils bifurque la firme parce qu'ils veulent récuperer leurs investissements. Open Subtitles إنهُم يفرعونَ الشركة .لأنهم يريدون أن يعيدوا حصصهم
    Les gens viennent me voir parce qu'ils veulent quelque chose. Open Subtitles عادة يأتي الأشخاص إليّ لأنهم يريدون شيئاً ما.
    Des gens beaux qui faisaient des films ou des séries viennent ici parce qu'ils veulent faire quelque chose de sérieux. Open Subtitles الوسيمون يأتون لهنا من المسلسلاتأوالأفلام.. لأنهم يريدون القيام بشيء حقيقي.
    Je suis consciente que les parents me font des cadeaux parce qu'ils veulent quelque chose de moi. Open Subtitles انظروا انا ادرك انا الاباء والامهات يعطونني الهدايا فقط لأنهم يريدون شيئا مني
    Les peuples du monde demandent un renforcement des capacités qui conduise à leur responsabilisation, parce qu'ils veulent devenir les véritables acteurs de leur propre développement. UN وشعوب العالم تطالب ببناء القدرات التي تفضي إلى التمكين، لأنها تريد أن تصبح أطرافاً فاعلة بالكامل في عملية تنميتها.
    Tu sais, les hommes ne se marient pas à quelqu'un juste parce qu'ils veulent leur donner leur assurance, pour le plaisir. Il voulait juste m'aider. Open Subtitles لايتزوجون لأنهم يريدون اعطائك تأمين من دون سبب لقد أراد مساعدتي فحسب
    Autant que je sache, les gens entrent dans l'armée... parce qu'ils veulent savoir comment ça fait de tuer quelqu'un. Open Subtitles برأيّ أن الناس ينضمون للجيش لأنهم يريدون معرف ماهية الشعور عندما تقتل شخص ما
    Maria, dans votre monde, les gens ont des rapports sexuels parce qu'ils veulent ou avoir des enfants... Open Subtitles ماريا ، في عالمك الناس يمارسون الجنس لأنهم يريدون إنجاب الأطفال
    Ils veulent qu'on parte, parce qu'ils veulent détruire nos maisons pour construire plus de lofts et de villas. Open Subtitles لأنهم يريدون تحطيم منازلنا وبناء المزيد من الغرف العلوية والفيلات
    Oui, mais ça va être comme ma mort, parce qu'ils veulent faire ça maintenant, mais je ne peux pas y aller maintenant parce que Charlotte a commencé le travail. Open Subtitles نعم، لكنه سيكون مثل موتي لأنهم يريدون أن نتقابل الآن لكني لا أستطيع فعل ذلك الآن لأن تشارلوت في المخاض
    Tu crois que tu vas garder ta clientèle parce qu'ils aiment ton poulet et parce qu'ils veulent t'aider ? Open Subtitles هل تظنين أن عملك سيستمر لأنهم يحبون دجاجك او لأنهم يريدون مساعدة إمرأة لكي تنمي تجارتها؟
    parce qu'ils veulent quelque chose. Open Subtitles لأنهم يريدون شيء ما ولكن بالوقت الراهن
    parce qu'ils veulent vous avoir en vue. Open Subtitles لأنهم يريدون أن يبقوك تحت نظرهم
    parce qu'ils veulent que les gens les regardent différemment. Open Subtitles لأنهم يريدون أن تختلف نظرة الناس إليهم
    - Mais je n'ai pas eu le job parce qu'ils veulent une fille. - Mais tu es aussi joli qu'une fille. Open Subtitles لكنني لم أحصل على العمل لأنهم يريدون فتاة - لكنك جميل مثل فتاة -
    parce qu'ils veulent rester dans le bus. Open Subtitles لأنهم يريدون البقاء على متن الحافلة.
    Le FBI a envoyé un psychologue pour me poser des questions parce qu'ils veulent savoir si je suis un fanatique religieux. Open Subtitles طبيباً نفسياً ليسألني أسئلة FBI لقد أرسلت الـ لأنهم يريدون معرفة لو كنتُ متعصب دينياً
    Non, parce qu'ils veulent que je nettoie le bordel. Open Subtitles لا ,لأنهم يريدون مني أن أتخلص من الفوضى
    Ce n'est pas parce qu'ils veulent exprimer leurs sentiments. Open Subtitles ليس لأنهم يريدون أن يقولون ما يشعرون به
    27. Si les pays en développement souhaitent offrir le plus grand attrait possible aux sociétés transnationales, c'est parce qu'ils veulent tirer profit au maximum des IED, c'est—à—dire en maximiser leur contribution positive au développement et en minimiser leurs effets négatifs. UN 27- إن البلدان النامية مهتمة بتحسين ما لديها من عوامل حاسمة للاستثمار الأجنبي المباشر كي تجتذب هذا الاستثمار لأنها تريد أن تستفيد منه بأكبر قدر ممكن، أي أنها تريد أن تبلغ الحد الأقصى لمساهماته الإيجابية في التنمية وتقليل آثاره السلبية إلى حدها الأدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus