Je te demande de respecter mes choix, Parce qu'on a encore plein de choses à faire. | Open Subtitles | لذا فقط اطلب منك ان تحترمي رغباتي لأن لدينا الكثير لنمر خلاله, حسنا؟ |
La rìalisateur m'a dit: "Vous ne travaillerez pas tous les jours... Parce qu'on a beaucoup de travail avec Marilyn et Dean." | Open Subtitles | قال المخرج: ستقضون عدة أسابيع بدون عمل لأن لدينا الكثير لنصوره مع ـ مارلين و ـ ديين |
Bakour a dit : < < Envoie-moi un groupe d'étrangers, Parce qu'on a une deuxième opération > > . | UN | وكان يقول له نضال بكور ابعث لي مجموعات غريبة لأن لدينا عملية ثانية. |
Ben, tu devrais mieux pas être en train d'accoucher, Parce qu'on a une journée remplie. | Open Subtitles | حسناً , من ألا تدخلِ في آلام الولادة لأنه لدينا يوماً بأكمله |
On s'en est sortis ensemble, pas Parce qu'on a le même sang qui coule dans nos veines mais parce qu'on est une famille. | Open Subtitles | تخطينا المصاعب معاً، ليس لأننا لدينا نفس الدماء تجري بعروقنا. تخطيناها لأننا عائلة. |
Bien, c'est intéressant, Parce qu'on a quelqu'un qui dit que ça l'est. | Open Subtitles | ،حسنٌ, ذلِكَ مُثيرٌ للإهتمام .لأن لدينا شخصٌ يقول أنهُ كذلك |
Eh bien tu ferais mieux de commencer à t'y habituer , petit con , Parce qu'on a de la putain de compagnie. | Open Subtitles | حسناً عليكَ البدء في الإعتياد على الأمر أيها السافل الصغير لأن لدينا رفقة لعينة. |
- Tu ne l'as pas fait. - Parce qu'on a déjà un appartement. | Open Subtitles | ـ لم تفعلي ـ لأن لدينا مكان جيد لنعيش فيه |
Tu ne vas pas dormir sur le canapé, Parce qu'on a une maison pleine d'enfants, et dès que l'un d'entre eux te verra, ils sauront tous que quelque chose ne va pas, et on se retrouvera avec 5 ados paniqués et personne ne veut ça ! | Open Subtitles | لن تنامي على الأريكة لأن لدينا منزلاً مليئاً بالأطفال وحالما يراك أحدهم |
Oh , c'est toi. - Tom , je suis venu à ta porte Parce qu'on a une nouvelle croustillante. | Open Subtitles | توم، أنا واقف في غرفتك لأن لدينا خبر مهمة لنقدمها. |
C'est vraiment dommage, vous savez, Parce qu'on a un avion à prendre, on part. | Open Subtitles | هذا هو حقا سيئ للغاية، لأن لدينا طائرة لنلحق بها، و علينا أن نذهب. |
J'espère que vous avez faim Parce qu'on a de la pizza ! | Open Subtitles | آمل انكم جائعون لأنه لدينا بعض البيتزا لكم |
Parce qu'on a un compacteur qui prend les déchets et les transforme en cubes. | Open Subtitles | لأنه لدينا كومباكتور يأخذ ذلك الهراء ويُحوّلُه إلى المكعّباتِ. |
Parce qu'on a mis des filtres dans notre ordinateur, et j'ai jeté tous les magazines de Jay. | Open Subtitles | لأنه لدينا برنامج تصفية على الكمبيوتر و لقد رميت كل مجلات جاي |
Ce n'est pas Parce qu'on a des... rituels pré-tournage que l'on ne fait aucune erreur. | Open Subtitles | ليس لأننا لدينا طقوس نفعلها قبل بدء البرنامج لا يعنى هذا أننا نتلعثم فى بعض الاوقات |
Enfin, il se plaint que son procès ait été inéquitable Parce qu'on a repoussé sa demande de dépaysement. | UN | ويفيد صاحب البلاغ أيضاً أن محاكمته لم تكن عادلة لعدم الموافقة على الطلب الذي قدمه لتغيير مكان المحاكمة. |
Ce n'est pas Parce qu'on a presque déjà gagné la Virginie qu'on ne doit pas trier les électeurs. | Open Subtitles | ليس فقط لأننا ربحا بفرجينيا يعني أنكم لن تلقوا بأصواتكم |
On vous le dit maintenant Parce qu'on a besoin de votre aide pour attraper Jane avant la CIA. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي يجعلنا نقول لك ذلك الآن بسبب أننا نريد مساعدتك في إلعثور على جين قبل وكالة المخابرات المركزية. |
On sait tous ce qui se passe dehors, mais c'est Parce qu'on a l'un des leurs. | Open Subtitles | نحن جميعاً نعرف ما الذي يحصل في الخارج ولكن كل هذا لأننا حصلنا على واحد منهم |
On est supposé les laisser s'en sortir Parce qu'on a pu être aussi mauvais qu'ils le sont ? | Open Subtitles | هل علينا فقط ترك هؤلاء الأولاد يذهبون لأننا كنا بذات السوء مثلهم؟ كلا. |
J'espère que le coup à la tête n'a pas trop altéré ta mémoire, Parce qu'on a des questions. | Open Subtitles | لم تعبث بذاكرتكَ كثيراً لأنهُ لدينا بعض الأسئلة نريدُ ان نسألكَ إياها هل تظنُ حقاً انني قلتُ "جايك"؟ |
Comme le numéro de septembre de Vogue, mais en plus important pour Pawnee, surtout Parce qu'on a pas Vogue ici. | Open Subtitles | أفكر في القضيه الشعبيه في سبتمبر لكنه الاكثر اهميه في بوني في الغالب بسبب اننا لا نملك الشعبيه هنا |
C'est bizarre, Parce qu'on a quitté ce quartier minable. | Open Subtitles | لأننا إنتقلنا بعيدا عن الجيران الأشرار. |
Mellie Grant a dansé dans mon bureau Parce qu'on a réalisé son rêve, parce qu'elle va être la prochaine Présidente des Etats Unis d'Amérique. | Open Subtitles | رقصت ميلي غرانت في مكتبي لأننا جعلنا أحلامها تتحقق لأنها ستكون الرئيسة المقبلة للولايات المتحدة الامريكية |
Tu n'aurais pas dû, Parce qu'on a fait quelque chose sous cette tente. | Open Subtitles | لا يجب عليك هذا, لأننا فعلنا شيئاً في رحلة التخييم تلك |
Bref, peu importe vos différends, réglez les, Parce qu'on a besoin de toutes les épouses ici ce soir pour l'événement du musée. | Open Subtitles | اسمع، أياً كانت خلافاتكما قم بحلّها لأننا نحتاج إلى تواجد كل الأزواج هنا الليلة من أجل مناسبة المتحف |
C'est pas Parce qu'on a des pouvoirs qu'on ne peut pas avoir des relations. | Open Subtitles | ليس لأننا نملك القوى أنه لا نستطيع, تعرفين عمل علاقات |