Pas la première fois qu'on lui demande, parce qu'on est juste dans son imagination... | Open Subtitles | إنها ليست حتى المرة الأولى لأننا فقط في مخيلتها ونفكر بشأن.. |
Tu crois être mon frère, plus que n'importe qui parce qu'on est musulmans ? | Open Subtitles | هل تعتقد انك أخى أكثر من هؤلاء فى الشوارع لأننا مسلمون؟ |
parce qu'on est tous les deux blancs, donc... Je ne sais pas, c'est vraiment possible ? | Open Subtitles | إذاً, لا أعلم, لأننا جميعاً من ذوي البشرة البيضاء هل هذا ممكن فعلا؟ |
Mais, il pense, que s'il se met avec Gus... com me ça, on est sûrs de pouvoir entrer... parce qu'on est sim plement irrésistibles. | Open Subtitles | و لكنة يعتقد أنة اذا علق معنا و ننحن بالتأكيد سندخل و ذلك لاننا لا نقاوم |
parce qu'on est bien amusés mais à la toute fin, elle m'a lancé une petite pique sur mon travail. | Open Subtitles | لأننا إستمتعنا معاً لكن في نهاية الليله قامت بسخرية بسيطه عما أفعله لكسب لقمة عيشي |
On va avoir plus d'argent parce qu'on est des marrants | Open Subtitles | سنحصل على مال أكثر لأننا نعرف أننا مضحكون |
Il ne nous prend pas au sérieux parce qu'on est petits. Mettons le nom d'un adulte. | Open Subtitles | ربما لم يأخذنا على محمل الجد لأننا أطفال لنضع عليه اسم شخص بالغ |
Il a dit que l'homme de l'image est là et qu'on peut le voir, mais seulement parce qu'on est avec Sheba. | Open Subtitles | يقول نعم هذا الرجل في الصورة موجود هنا ويمكن رأيته، ولكن فقط لأننا متعاقدين مع شيبا |
On s'en est sortis ensemble, pas parce qu'on a le même sang qui coule dans nos veines mais parce qu'on est une famille. | Open Subtitles | تخطينا المصاعب معاً، ليس لأننا لدينا نفس الدماء تجري بعروقنا. تخطيناها لأننا عائلة. |
Bien sûr, parce qu'on est de si bons amis, tu décides à venir pour une visite de courtoisie. | Open Subtitles | حسناً لأننا أصدقاء جيدين قررت المجئ فجأة من أجل زيارة عارضة |
parce qu'on est en guerre, et on perd, et tu pourrais être le plus puissant mutant vivant. | Open Subtitles | لأننا في حالة حرب ونحن نخسر وأنت قد تكون أكثر المتحولين قوة |
Mais la prochaine fois, on le fera ensemble, parce qu'on est une équipe. | Open Subtitles | ولكن في المرة القادمة، سنفعل ذلك معًا لأننا فريق |
Mais en même temps, je ne fais que commencer parce qu'on est en sécurité maintenant. | Open Subtitles | لكنني في الوقت ذاته أبدأ للتو لأننا آمنون الآن |
Ce n'est pas parce qu'on est en ville que ça veut dire qu'on doit parler de la sorte. | Open Subtitles | فقط لأننا في المدينة لا يعني أن بإمكاننا التحدث بطريقتها. |
On doit prendre la navette pour l'aéroport demain, parce qu'on est encore pauvres pendant 27 jours. | Open Subtitles | علينا أن نأخد المكوك للمطار غداً لأننا مازلنا فقيرين للـ27 يوم القادمة |
Je veux juste dire, que je suis désolée pour avoir flirté dans ton dos même si ce n'était pas vraiment dans ton dos parce qu'on est plus ensemble. | Open Subtitles | أريد القول بأنّي آسفة بالمواعدة من وارئُكَ و بالفعل لم يكن من ورائُكَ لأننا لسنا معاً |
Je l'espère, parce qu'on est sur le point de passer le reste de nos vies ensemble. | Open Subtitles | آمل هذا لأننا على وشك قضاء بقية حياتنا معاً |
parce qu'on est des mouches. Penses-tu parfois à ça ? | Open Subtitles | لاننا ذباب هل تفكر ابدا فى ذلك ؟ |
parce qu'on est sur le point d'interpeller un assassin dealer. | Open Subtitles | لأنّنا على وشك أن نواجه تاجر مخدرات قاتل. |
parce qu'on est un peu coincé ici pour l'avenir. | Open Subtitles | لإننا عالقون هنا في المستقبل المنظور إليه |
Tout ce qui a mal tourné entre nous, c'est parce qu'on est une famille. | Open Subtitles | كل شيء خاطئ حصل بيننا كان بسبب أننا عائلة. |
C'est parce qu'on est la plupart du temps avec quelqu'un. | Open Subtitles | ذلك فقط لأن كلانا عادةً يواعد أشخاص آخرين |
N'est-ce pas comme ça que marche le mariage ? Affronter les temps difficiles parce qu'on est ensemble, et non par dépit ? | Open Subtitles | أليس هذا مغزى الزواج، أن نتجاوز المحن لكوننا سويًّا |
Beaucoup de monde veut qu'on échoue, mais c'est parce qu'on est le futur et il n'y a rien de plus effrayant que ça. | Open Subtitles | الكثير من الناس يريدوننا ان نفشل لكن ذلك بسبب اننا المستقبل ولا يوجد شئ اكثر رعبا من ذلك |