Elle était tellement gênée parce que c'était la seule qui ne savait pas comment mettre son appât au crochet. | Open Subtitles | كانت حتى بالحرج لأنها كانت الوحيدة الذين لم يتمكنوا من معرفة كيفية ربط الطعم لها. |
Gardez cette photo, parce que c'est la dernière fois que vous verrez le comité d'éthique sourire en ma présence. | Open Subtitles | حسنا إحفظ تلك الصورة لأنها المرة الأخيرة التي سترى فيها اللجنة الأخلاقية تبتسم في حضوري |
Les G.I. l'ont ramené durant la Seconde Guerre mondiale parce que c'était pas cher, facilement transportable et ne nécessitait pas de réfrigération. | Open Subtitles | الحكومة جلبته في الحرب العالمية الثانية لأنه كان زهيد الثمن و سهل النقل و لا يحتاج أجهزة تبريد |
On a qu'à dire Pete, parce que c'est le mec avec qui Erin flirte vraiment. | Open Subtitles | ألا يمكننا أن نقول بيتي لأنه هذا الشاب اللي تغازله ايرين ؟ |
Et ne dit pas que tu avais besoin d'être un peu seul parce que c'est la pire excuse possible. | Open Subtitles | ولا تخبرنى بأنك أردت قضاء بعض الوقت وحدك لأن هذا هو أسوأ عذر على الإطلاق |
Je n'aurais pas eu à m'inquiéter de comment il aurait pu foirer ou de sa prochaine connerie parce que c'est qui il est. | Open Subtitles | كيلا أضطر للقلق ممّا قد يفسده لاحقًا أو من الفعل الطائش الذي ربّما يرتكبه تاليًا، لأن هذه ماهيّته. |
Tu ne peux pas t'arranger avec la loi simplement parce que c'est un copain. | Open Subtitles | لايمكنك أن تتساهل مع أحد . بهذا العمل لأنّه صديقك فحسب |
Si vous voulez faire quelque chose, faites-le parce que c'est votre désir, pas ma permission. | Open Subtitles | إذا أردت أن تفعل أمراً فافعله لأنها رغبتك لا لأنني وافقت عليه |
Je peux pas vous faire payer ça, parce que c'était elle. | Open Subtitles | لا يمكنني جعلك تدفع ثمن هذا لأنها كانت هي |
J'ai loué le même vieil appart depuis mes 20 ans parce que c'est tellement pas cher. | Open Subtitles | أستأجرتُ نفس الشقة الرديئة منذ أن كنت بعمر العشرين لأنها كانت رخيصة جداً |
J'ai choisi la neurologie parce que c'est la frontière ultime. | Open Subtitles | لقد إخترت علم الدماغ ,لأنه حد المعرفة الأخير |
En réalité, j'étais vraiment excité de venir ici ce soir, parce que c'est un lieu où les gens me respectent réellement. | Open Subtitles | لقد كنت في الواقع متحمسة للمجيئ إلى هنا الليلة لأنه هذا هو المكان حيث يحترمني الناس فعلاً |
ça m'aide à découvrir qui je suis réellement parce que c'est réel, okay ? | Open Subtitles | هذا يساعدني لإكتشاف من أكون حقا لأنه حقيقي , إتفقنا ؟ |
parce que c'est la même lame qui a été utilisée pour démembrer la victime. | Open Subtitles | لأن هذا هو نفس شفرة الذي تم استخدامه لتقطيع أوصال الضحية. |
Ils vous mettront la pression parce que c'est ce qu'ils font. | Open Subtitles | . سيضيقون عليك الخناق مجددا لأن هذا ما يفعلونه |
C'est drôle, parce que c'est exactement pour cela que je suis venu lui parler. | Open Subtitles | هذا مضحك, لأن هذا بالظبط ما جئت بشأنه لأتحدث معه بخصوصه |
Et il est évident qu'ils aiment l'endroit parce que c'est la troisième fois qu'ils reviennent. | Open Subtitles | من الواضح أنهم يحبون المكان ، لأن هذه ثالث مره يعودوا فيها |
parce que c'est devenu nécessaire. On peut pas rester sur l'eau. | Open Subtitles | لأنّه ضروري الآن، فلا يمكننا البقاء في الماء للأبد. |
Ouais, parce que c'est exactement ce que tu me donnes. | Open Subtitles | صحيح، لأن ذلك بالضبط ما تقوم بإعطائي إياه. |
Si tu pouvais ne pas dire à Lavon que c'était moi, ce serait génial parce que c'est un ami. | Open Subtitles | الان اذا تستطيعين القول لليفون بانه لم يكن انا ممكن ان تتضخم المشكله لانه صديق |
parce que c'est illegal et je ne vais distribuer aucune drogue. | Open Subtitles | لانها ليست قانونية انا لن اعطي اي مخدرات حقيقية |
Mais tu tiens pas ta promesse. Et c'est dommage, parce que c'est une chouette fille. | Open Subtitles | ولكنّك لم تتمّ جانبكَ من الإتفاق وهذا مؤسف، لأنّها حقاً فتاة جميلة |
Et la seule raison pour laquelle vous ne pleurez pas, c'est parce que c'est trop douloureux. | Open Subtitles | و السبب الوحيد الذي لا يجعلك تبكي الأن لأن الأمر مؤلم للغايه عليك |
Si tu pouvais me faire une faveur et faire en sorte que tes judicieuses remarques cessent le plus rapidement possible, parce que c'est très blessant. | Open Subtitles | حسنا، إذا هل يمكنك أن تفعلي لي هذه الخدمه و تستطيعي اخذ كل حكمك الغبيه بسرعه لان هذا يؤلم حقا |
"parce que c'est là que le Dr. Masters et Mrs. | Open Subtitles | لأنّ ذلك يتم بعد أنْ يُحدّد الدكتور ماسترز |
Ses amies ne la laisseront simplement pas se vider de son sang, parce que c'est ce qu'il faut faire. | Open Subtitles | أصدقائها سيعلمون فقط أنهم لا ينبغي عليهم تركها تنزف حتى الموت لإنه الشيء الصائب لفعله |
Je veux pas y aller sachant que tu seras avec moi parce que c'est ce que font les mecs bien. | Open Subtitles | لا أريد الذهاب لهناك بينما أعرف أنّكَ ستظل معي طوال الجراحة لأنّ هذا ما يفعله الأخيار |
parce que c'est ma ville, et que j'y ai grandi, et que vous faites qu'y passer, en touristes. | Open Subtitles | لإنها مدينتي ، لقد ترعرعت هُنا وأنتم يا رفاق مُجرد عابري سبيل أنتم سياح |