"parce que ce n'est pas" - Traduction Français en Arabe

    • لأنه ليس
        
    • لأنها ليست
        
    • لأن هذا ليس
        
    • لأنه غير
        
    • لأنّ هذا ليس
        
    • لأنّها ليست
        
    • لأن الأمر ليس
        
    • لأن ذلك ليس
        
    • لانه ليس
        
    • لانها ليست
        
    • لأنّه ليس
        
    • لأن هذه ليست
        
    Parce que ce n'est pas amusant d'être dans l'équipe des perdants. Open Subtitles لأنه ليس من المرح أن تكوني في الفريق الخاسر
    Tirer la sonnette d'alarme est honorable précisément Parce que ce n'est pas un devoir. Open Subtitles فضح المستور عمل شريف و بالضبط لأنه ليس من أصل الواجب
    Je dis que vous n'auriez pas dû prendre cette affaire Parce que ce n'est pas vous. Open Subtitles أنا أقول لك لا ينبغي متابعة هذا لأنها ليست طبيعتك
    Bien. Parce que ce n'est pas comme tout le reste. Mais si ça peut aider. Open Subtitles جيد، لأن هذا ليس ما عليه الموضوع لكن اذا كان ذلك يساعد
    Je n'ai pas appelé le 911 Parce que ce n'est pas permis que 2 personnes comme nous vivent ensemble. Open Subtitles لم أتصل بـ 911 لأنه غير مسموح لشخصين مثلنا أن يعيشا مع بعض
    Il y a le numéro d'un centre anti-poison sur le frigo au cas ou tu te tomberais en état de choc Parce que ce n'est pas lyophilisé. Open Subtitles فثمّة تحكم بعدد السموم أعلى الثلاجة، في حالة أن أصبت بصدمة لأنّ هذا ليس مجمداً.
    Parce que ce n'est pas la seule personne à vivre ici. Open Subtitles لأنّها ليست الوحيدة التي تعيش في هذا المنزل
    C'est juste que les médias n'en parlent pas beaucoup, Parce que ce n'est pas aussi sexy que le SIDA du chat. Open Subtitles الامر فقط ان الاعلام الشهير لا يقوم بصنع تقارير عن ذلك لأنه ليس مثيرا كالإيدز عند القطط
    Je ne vais pas donner ma bénédiction, Parce que ce n'est pas comme ça qu'on fait des affaires ici... Open Subtitles حسناً، ليس أنني أعطي بركاتي ..لأنه ليس هكذا نقوم بالأمور هنا
    Vous allez devoir commencer à chercher le réel conducteur en délit de fuite Parce que ce n'est pas mon client. Open Subtitles عليك البدء في البحث عن السائق الحقيقي في الجريمة لأنه ليس موكلي
    Ou peut-être que Diane l'aimait bien Parce que ce n'est pas Fornell. Open Subtitles على الرغم من ، وربما دايان أحبته لأنه ليس فورنيل
    Parce que ce n'est pas un connard avec un diplôme universitaire ? Open Subtitles لأنه ليس وغد يحمل شهادة من جامعة ستانفورد؟
    Un abattement, d'accord. Oui. Parce que ce n'est pas si simple, tu vois. Open Subtitles ـ ندم، حسناً ـ أجل، لأنها ليست بهذه البساطة، كما ترى
    Vous ne voulez pas finir avec un nez en sang ou vous déchirer l'intérieur Parce que ce n'est pas marrant pour vous d'avoir pleins d'entailles. Open Subtitles لا تريد أن ينتهي الأمر بنزيف في الأنف. أو تقوم بنزهه في الداخل. لأنها ليست ممتعه كثيرًا بالنسبه لك وأنت بالسجن.
    Je romps les fiançailles Parce que ce n'est pas bon pour moi. Open Subtitles سوف أفسخ الخطبة لأنها ليست بالأمر الصائب لي.
    Parce que ce n'est pas à propos de toi, c'est à propos d'eux, et leur satisfaction à être de bons amis. Open Subtitles حتى لو لم تكن تريد هذا لأن هذا ليس بشأنك بل بشأنهم وهم يشعرون بالمتعة لكونهم أصدقاء صالحين
    Parce que ce n'est pas juste. Il a fait de moi le méchant. Et il me divorcer? Open Subtitles لأن هذا ليس عدلاً وجعلني أنا الشريرة، وسيُطلق مني؟
    Je ne peux plus rejeter la faute sur qui que ce soit maintenant, Parce que ce n'est pas à cause du fait que tu sois venu en ville ou parce que nous sommes tombés amoureux. Open Subtitles لا يمكنني لوم أيّة أحد بعد الآن، لأن هذا ليس بسبب مجيئكَ إلى البلدة.
    Je veux que vous le regardiez toutes les deux... Parce que ce n'est pas vrai que n'avez rien fait de mal. Open Subtitles أريد منكما أن .تنظرانإليه. لأنه غير حقيقي أنكما لم تقوما بشيء خاطئ
    L'argent ne se trouve pas ici Parce que ce n'est pas l'endroit prévu. Open Subtitles المال ليس هنا، لأنّ هذا ليس المكان المتّفق عليه
    Parce que ce n'est pas la personne qui se trouve en face de moi en ce moment. Open Subtitles لأنّها ليست الفتاة نفسها التي تقف هنا أمامي الآن.
    Je pense que ça me rend nerveux Parce que ce n'est pas 100 % sûr. Open Subtitles أظن أني أتوتر فقط %لأن الأمر ليس آمن 100.
    Non ne montez pas, Parce que ce n'est pas là encore la partie la plus difficile, et si vous venez maintenant, je vais perdre ça, et je suis déterminée à sortir avec classe. Open Subtitles لا لا لا تأتي هنا لأن ذلك ليس حتى الجزء الأصعب إذا صعدت لهنا سوف أفقد رباطتي
    - Parce que ce n'est pas mon tour. Open Subtitles لماذا لم تفعل لم افعل لانه ليس دوري اليوم
    Ok, c'était mon idée, et je n'étais pas sérieux, Parce que ce n'est pas une chose. Open Subtitles حسنا، هذه كانت فكرتي لم أكن جادة لانها ليست شيء
    Parce que ce n'est pas toujours un mal quand les gens te poussent. Open Subtitles لماذا ؟ لماذا تتحدّثين بهذا الشأن ؟ لأنّه ليس دائماً يكون ذلك أسوء شيء عندما يضغط الناس عليك
    C'est le plus réel, authentique, rire hystérique de toute ma vie Parce que ce n'est pas un plan. Open Subtitles هذه أكثر الصحكات الهيسترية التي ضحكتها طيلة حياتي لأن هذه ليست خطة هذا صحيح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus