"parce que la police" - Traduction Français en Arabe

    • لأن الشرطة
        
    • لأنّ الشرطة
        
    Hé, le cambrioleur, j'espère que tu t'amuses bien là-dedans parce que la police va arriver. Open Subtitles أيها السارق، آمل أنك مستمتع بوقتك بالداخل، لأن الشرطة على وصول في أي لحظة.
    J'ai voté " Pour ", parce que la police ne fait rien. Open Subtitles صوّت بالطريقة التي فعلتها... لأن الشرطة عديمي الفائدة
    Pendant une courte période, ils sont restés chez un ami à Trincomale, mais ont dû revenir à Gokkorella parce que la police commençait à s'interroger sur les raisons de leur présence dans la zone de conflit avec les LTTE. UN ومكثا لفترة قصيرة في منزل صديق لهما في ترينكومالي، لكنهما اضطرا للرجوع إلى غوكاريلا لأن الشرطة بدأت تشك في أسباب وجودهما في منطقة النزاع مع نمور التاميل.
    L'auteure n'a pas fourni de preuves crédibles d'une autre version de l'enchaînement des faits que celle établie par le coroner, et s'est bornée à indiquer que son fils avait peut-être conduit son vélo plus vite parce que la police le suivait depuis un certain temps. UN فلم تقدم صاحبة البلاغ دليلاً موثوقاً على وجود رواية بديلة عن تسلسل الأحداث الذي ذكره محقق الوفيات، بخلاف رأيها بأن ابنها ربما كان يقود دراجته بسرعة أكبر لأن الشرطة كانت تلاحقه لفترة.
    Il était dans une allée derrière un bar, mais on doit faire vite, parce que la police est à sa recherche. Open Subtitles فى ممر خلف حانة لكن يجب ان نتحرك بسرعة لأنّ الشرطة تبحث عنها.
    Les auteurs font aussi valoir qu'ils n'ont pas pu demander la protection des autorités russes parce que la police locale était infiltrée par les activistes et qu'ils craignaient d'être soupçonnés par les autorités russes de collaborer avec ce mouvement. UN ويدعي صاحبا البلاغ أنهما لم يستطيعا طلب الحماية من السلطات الروسية لأن الشرطة المحلية مخترقة من قبل المناضلين، وخوفاً من أن تشتبه السلطات الروسية في أنهما عميلان للمناضلين.
    Pendant une courte période, ils sont restés chez un ami à Trincomale, mais ont dû revenir à Gokkorella parce que la police commençait à s'interroger sur les raisons de leur présence dans la zone de conflit avec les LTTE. UN ومكثا لفترة قصيرة في منزل صديق لهما في ترينكومالي، لكنهما اضطرا للرجوع إلى غوكاريلا لأن الشرطة بدأت تشك في أسباب وجودهما في منطقة نزاع نمور التاميل.
    En septembre 2008, le juge d'instruction a clos l'enquête dans l'affaire de l'assassinat du syndicaliste Hy Vuthy parce que la police n'avait pas produit de preuves suffisantes. UN ففي أيلول/ سبتمبر 2008، أنهى قاضي التحقيق تحقيقه في قضية اغتيال النقابي هي فوتهي، لأن الشرطة لم توفر البرهان الكافي.
    Cependant, il existe de très bonnes dispositions en matière pénale qui ne sont pas appliquées parce que la police n'enquête pas, les procureurs ne poursuivent pas en justice et les juges n'appliquent pas les lois. UN ومن الناحية الأخرى, هناك بعض الأحكام الجنائية السلمية التي لم يتم إنفاذها إما لأن الشرطة لم تقم بالتحقيق, أو لأن النيابة لم تُقم الدعوى أو لأن القضاة لم يطبقوها.
    C'est là la tendance générale à travers le Darfour surtout parce que la police ne procède pas à des enquêtes rapides et efficaces et que les procureurs décident de ne pas ouvrir d'enquête. UN ويشكل هذا نمط عام في دارفور كلها وذلك لأن الشرطة لا تجري تحقيقات فورية وفعالة و/أو لا يواصل المدعون العامون التحقيق.
    La nouvelle approche considérait les stéréotypes associés à la compréhension classique du comportement de la foule comme mauvais et potentiellement dangereux, parce que la police pouvait mal comprendre la situation et faire usage d'une force excessive, qui pouvait dégénérer en conflit. UN واعتبر النهج الجديد القوالب النمطية المصاحبة للفهم الكلاسيكي لسلوك الحشود خاطئة وربما خطيرة لأن الشرطة يمكن أن تسيء فهم الحالة وتستخدم القوة المفرطة، مما يمكن أن يصعد النزاع.
    Il existe bien sûr un certain chevauchement entre la loi relative à l'Assemblée pacifique et les arrestations, notamment parce que la police cherchent souvent à appréhender les manifestants. UN وهناك بالطبع قدر من التداخل بين القانون المتصل بالتجمع السلمي والاعتقال، على الأقل لأن الشرطة غالبا ما تسعى إلى اعتقال المتظاهرين.
    C'est parce que la police t'a plaqué au sol ma puce. Open Subtitles نعم, هذا لأن الشرطة قد طرحوك أرضًا
    Il devrait, parce que la police sait gérer ce genre de choses. Open Subtitles -يجدر به ذلك لأن الشرطة يمكنها التعامل مع هذه الاشياء.
    Tout ça parce que la police lui a tiré dessus avant qu'il puisse dire qui il était. Open Subtitles قد أعيش أكثر من إبني لأن الشرطة قتلته
    Vous vous en souvenez parce que la police a interrogé Louis ? Open Subtitles وهل تذكرين هذا لأن الشرطة جائت للتحدث مع "لويس"؟
    parce que la police n'a pas publié ma première lettre j'écris aujourd'hui directement aux JOURNAUX. Open Subtitles لأن الشرطة لم تقم ... بنشررسالتيالأولى فأكتب اليوم مباشرة إلى الصحف
    Elle réaffirme qu'elle a été informée, en octobre 2010 par la police d'Aarhus, qu'une ordonnance d'éloignement avait été rendue contre son époux parce que la police était au courant des actes de violence au foyer depuis avril 2009. UN وكررت ادعاءها بأن شرطة آرهوس أبلغتها، في تشرين الأول/أكتوبر 2010، أنه قد صدر أمر زجري ضد زوجها لأن الشرطة كانت على علم بالعنف المنزلي في الأسرة منذ نيسان/أبريل 2009.
    En vertu du Code de procédure pénale, les personnes arrêtées ont accès aux services d'un avocat seulement vingt-quatre heures après leur arrestation. Dans la pratique, très peu de personnes arrêtées bénéficient des services d'un avocat, soit parce que la police judiciaire continue de ne pas leur reconnaître ce droit soit parce qu'il n'y a tout simplement pas d'avocat disponible. UN ولا يكفل قانون الإجراءات الجنائية وصول المقبوض عليهم إلى محام إلا بعد انقضاء 24 ساعة، وحتى بعد هذه الفترة لا يحظى سوى القليلين جداً، من الناحية العملية، بخدمات محام، إما لأن الشرطة القضائية تستمر في رفض ذلك وإما لعدم وجود محامين.
    parce que la police le poursuivait ? Open Subtitles لأن الشرطة ستطارده
    Tariq a été acquitté du meurtre parce que la police a recueillit illégalement une preuve clé, qui a été exclue. Open Subtitles تمّت تبرئة (طارق) منْ جميع التهم لأنّ الشرطة جمعت الأدلة الرئيسية على نحوٍ غير صحيح وتم إنهاؤها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus