"parce que vous êtes" - Traduction Français en Arabe

    • لأنك
        
    • لأنكم
        
    • لأنكِ
        
    • لأنّك
        
    • لإنك
        
    • لانكم
        
    • لأنكما
        
    • لأنّكِ
        
    • لانك انت
        
    • بسبب أنك
        
    • لأنّكَ
        
    • لإنكِ
        
    • لانكِ
        
    • بسبب انك
        
    • لأنّكم
        
    Jessica a eu tort de vous virer, mais elle ne vous a pas viré Parce que vous êtes une femme. Open Subtitles جيسيكا كانت مخطئة بقرار فصلك عن العمل و لكنها لم تقوم بطردك فقط لأنك ِ امرأة
    Vous êtes capable d'une violence légitime Parce que vous êtes compatissant. Open Subtitles أنت قادر على ارتكاب العنف المبرر أخلاقياً لأنك عطوف
    Vous voulez lui demander ce qu'il veut dire, ou vous êtes passif Parce que vous êtes mal à l'aise avec les handicapés ? Open Subtitles هل تريد أن تسأله ما يقصد بذلك أو أنك تستغل نقاط الضعف وحسب لأنك متضايق مع ذوي الإعاقة؟
    Vous êtes où vous êtes aujourd'hui Parce que vous êtes comateux. Open Subtitles أنتم ما أنتم عليه اليوم لأنكم كنتم في غيبوبة
    Peut-être Parce que vous êtes une des rares femmes ici. Open Subtitles حسناً، رُبما لأنكِ واحدة من النِساء القليلات هنا
    Parce que vous êtes le seul gros du monde réel à avoir une femme aussi bonne. Open Subtitles لأنّك الرجل البدين الوحيد الذي لديه حياة حقيقية والذي يملك أيضا امرأة فاتنة.
    Parce que vous êtes ce qu'on appellerait un détail inexpliqué. Open Subtitles لا يُمكن أن يحدث هذا ، لإنك ما يُشيروا إليه بأنه نهاية غير دقيقة
    Une fois fait, les idées nouvelles, les gagnantes, se présenteront Parce que vous êtes un gagnant. Open Subtitles وبمجرد أن تفعل هذا، هذه الأفكار الجديدة ستري الفوز يأتي إليك لأنك فائز
    Vous n'aidez pas M. Shore sur le dossier Espenson, Parce que vous êtes témoin. Open Subtitles لأنك شاهد أنا متاكدة انك تعي ان هذا تضارب في المصالح
    Parce que ça arrive à tout le monde, pas Parce que vous êtes gay. Open Subtitles أعني أنك تعلم بأن هذا يحصل لأي شخص ليس لأنك شاذ
    Dites-lui que vous n'avez pas besoin de la distraction, Parce que vous êtes concentré sur un plan d'éducation Open Subtitles أخبره أنك لا تحتاج إلى إلهاء لأنك ناصب تركيزك على خطة تعليم واحدة
    Vous n'aviez pas peur, et pas Parce que vous êtes un "pasteur" qui a la foi, mais Parce que vous êtes l'instigateur de tout ça et que vous saviez que le pistolet était trafiqué pour tirer en arrière. Open Subtitles لم تكن خائف وهذا ليس لأنك كاهن مؤمن بل لأنك عقل مدبر بمعرفة
    Parce que vous êtes parfaite, et belle, et intelligente, et talentueuse, et tellement hors de portée pour moi. Open Subtitles لأنك مثالية وجميلة وذكية وموهوبة وبعيدة عن متناولي تماماً
    Connaître quelqu'un Parce que vous êtes enfermé avec lui n'est pas un crime, mais tenter de le cacher vous discrédite. Open Subtitles معرفة شخص لأنك محتجز معه ليس جريمة لكن، محاولة إخفاء ذلك يجعل الأمر يبدو سيئا
    Parce que vous êtes bon. Open Subtitles لأنك انسانة صالحة ولكن هنالك أرواح يتم تدميرها
    Vous vous croyez tout permis Parce que vous êtes flics. Open Subtitles تعتقدوا أنكم تستطيعون فعل أي شيء لأنكم شرطة
    Pas parce que vous avez les pouvoirs des dieux et le Pouvoir des Trois, mais Parce que vous êtes la plus grande force du bien qui existe. Open Subtitles و هذا ليس لأنكم تمتلكون قوى الآلهة أو قوة الثلاث هذا بسبب أنكم أكبر قوة للخير عرفتها بحياتي ، و لهذا اخترتكم
    J'ai pu contourner les règles, mais je le fais Parce que vous êtes coupable. Open Subtitles ربما إنحرفت عن القوانين، لكنني سأفعلها لأنكِ مذنبة.
    Pas la peine de vous la jouer, juste Parce que vous êtes des samouraïs ! Open Subtitles فقط لانكم ساموراى لذا لا تتصرفون باهمية0
    Vous êtes deux ! C'est Parce que vous êtes partagé ? Open Subtitles هناكَ اثنانِ منكَ الآن أهذا لأنكما في عقلين ؟
    Parce que vous êtes au coeur de cette histoire, et vous êtes la seule en qui je peux avoir confiance. Open Subtitles لأنّكِ في وسط هذه المعمعة، ممّا يجعلكِ الشخص الوحيد الذي أثق به.
    Parce que vous êtes celle qui va m'aider à changer des trucs... dans ce bouquin qui représente un si gros capital. Open Subtitles لانك انت الوحيدة التى ساعدتنى فى ان احصل على بعض التغيرات فى الكتاب وضعت العديد من الاسهم
    Non, c'est Parce que vous êtes un has been que personne n'aime, d'accord ? Open Subtitles لا، إنه بسبب أنك نجم آفل لااحد يحبك، حسناً؟
    C'est pour ça... que vous n'avez pas d'amis, pas Parce que vous êtes un salaud. Open Subtitles لا بدّ وأنّه السبب وليس لأنّكَ لا تملكَ أصدقاء لأنّني أفترض أنّكَ وغد بائس
    Peut-être c'est Parce que vous êtes incertain au sujet de partir. Open Subtitles رُبما هذا لإنكِ لستِ مُتيقنة بشأن أمر المُغادرة
    Quand je retourne en Ecosse, dans notre maison, il le sera soit parce que vous avez échoué, sois Parce que vous êtes morte. Open Subtitles عندما أعود إلى أسكوتلندا ، بيتنا سيكون من السهل على ، لانكِ قد فشلتِ او انكِ قد متِ
    Xavier, on sait qu'ils vous ont attaqué Parce que vous êtes wesen. Open Subtitles اكزافير, نحن علي علم انهم هاجموك بسبب انك فيسن
    Je vous donne à tous une dernière chance, Parce que vous êtes tous ma famille. Open Subtitles ،سأعطي جميعكم فرصة أخيرة وحيدة لأنّكم عائلتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus