On compte 589 structures au total, casernes et postes d'observation compris, ainsi que 21 parcelles de terrain et terrains d'atterrissage pour hélicoptère. | UN | وهناك ما مجموعه ٥٨٩ مبنى، منها ثكنات ومراكز مراقبة، باﻹضافة الى ٢١ قطعة أرض ومهابط لطائرات الهليكوبتر. |
Au total, 1 816 parcelles de terrain dans les colonies israéliennes ont été vendues au cours des sept premiers mois de l'année 2000. | UN | وفي الأشهر السبعة الأولى من عام 2000، طُرح للبيع ما مجموعه 816 1 قطعة أرض في المستوطنات الإسرائيلية. |
En outre, 25 parcelles de terrain ont été entretenues à titre gracieux | UN | وعلاوة على ذلك تم الإبقاء على 25 قطعة أرض قدمت مجاناً |
La perte de ces dossiers rendrait problématique la vérification des titres de propriété et de l'authenticité des modifications apportées aux parcelles de terrain, en particulier pour les communautés n'ayant pas accès à la base de | UN | وسوف يسبب فقدان هذه السجلات مشاكل للتحقق من ملكية وصحة التغييرات التي طرأت على قطع الأراضي لا سيما للجماعات التي لم يتيسر لها سبيل الوصول إلى قاعدة بيانات السجل العقاري. |
La perte de ces dossiers rendrait problématique la vérification des titres de propriété et de l'authenticité des modifications apportées aux parcelles de terrain, en particulier pour les communautés n'ayant pas accès à la base de données du cadastre. | UN | وسوف يسبب فقدان هذه السجلات مشاكل للتحقق من ملكية وصحة التغييرات التي طرأت على قطع الأراضي لا سيما للجماعات التي لم يتيسر لها سبيل الوصول إلى قاعدة بيانات السجل العقاري. |
Dans les zones rurales, les communautés étaient propriétaires de petites parcelles de terrain. | UN | وفي المناطق الريفية، تملك الجماعات قطع أرض صغيرة. |
Dans de nombreux pays, l'adjudication et l'enregistrement de parcelles de terrain en pleine propriété pourrait prendre bien plus d'un siècle au rythme actuel. | UN | ففي كثير من البلدان، تستغرق مدة تقييم القطع الأرضية المملوكة ملكية مطلقة وتسجيلها، بالمعدّلات الحالية، ما يزيد على قرن من الزمن. |
Le Gouvernement a approuvé les procédures d'attribution des parcelles de terrain aux personnes déplacées pour qu'elles les cultivent. | UN | وأقرت الحكومة إجراءات توزيع قطع أراضي على المشردين داخلياً لزراعتها. |
Fourniture de 50 000 petites parcelles de terrain constructible aux personnes à revenu moyen. | UN | توفير 50 ألف قطعة أرض سكنية عائلية صغيرة لمتوسطي الدخل. |
On estime qu'il y a approximativement 200 000 parcelles de terrain au Timor-Leste, dont un quart a été formellement enregistré. | UN | وتشير التقديرات إلى أن هناك 000 200 قطعة أرض تقريبا في تيمور - ليشتي، ربعها مسجل رسميا. |
En particulier, l'Office n'a pas été en mesure de donner le coût historique de chacune des 10 parcelles de terrain lui appartenant ni celui de chacun des bâtiments construits sur son site. | UN | وبوجه خاص لم يستطع المكتب توفير التكلفة الأصلية لكل قطعة أرض من القطع العشر التي يملكها، أو تكلفة فرادى المباني المقامة على موقعه. |
194. En coopération avec l'Institut salvadorien de la réforme agraire, 1 682 parcelles de terrain à bâtir et de terrain agricole ont été distribuées; 3 097 autres sont sur le point d'être allouées. | UN | 194- وبالتنسيق مع المعهد السلفادوري للإصلاح الزراعي، وُزّعت 682 1 قطعة أرض على المستوى الوطني. وهي أراض سكنية وزراعية. |
10. D'après les renseignements dont dispose le Commissaire général, les autorités israéliennes ont alloué jusqu'à présent 3 914 parcelles de terrain dans la bande de Gaza pour la construction de logements. | UN | ١٠ - ووفقا للمعلومات المتاحة للمفوض العام، خصصت السلطات الاسرائيلية حتى اﻵن نحو ٩١٤ ٣ قطعة أرض لمشاريع الاسكان في قطاع غزة. |
10. D'après les renseignements dont dispose le Commissaire général, les autorités israéliennes ont alloué jusqu'à présent 3 914 parcelles de terrain dans la bande de Gaza pour la construction de logements. | UN | ١٠ - ووفقا للمعلومات المتاحة للمفـوض العام، خصصـت السلطات الاسرائيلية حتـى اﻵن نحو ٩١٤ ٣ قطعة أرض لمشاريع اﻹسكان في قطاع غزة. |
Les travaux ont commencé en 2001 et sont accomplis conformément à des plans détaillés garantissant l'accès à tous les services de base (eau, électricité, routes et assainissement). Les citoyens ont donc désormais accès à des parcelles de terrain dotées de tous les services de base. | UN | 156- منذ العام 2001 بدأ العمل بنظام المخططات المطورة والتي تحتوى على كافة الخدمات الأساسية من مياه، وكهرباء، والطرق، والصرف الصحي وبذلك يستطيع المواطن الحصول على قطعة أرض بها كافة الخدمات الأساسية. |
:: Construction et amélioration de bâtiments utilitaires, d'installations de sécurité, de bâtiments divers, d'éléments d'infrastructure et d'installations de captage et de stockage de l'eau, soit 145 éléments répartis entre 59 parcelles de terrain dans toute la zone de la Mission | UN | :: تشييد/تحسين مباني المرافق العامة والمباني الخاصة بالأمن، ومباني أخرى متنوعة، وإقامة الهياكل الأساسية للمرافق العامة ومرافق الإمداد بالمياه وتخزينها في 145 مبنى على 59 قطعة أرض على نطاق منطقة البعثة |
D’après un rapport, le 4 juin 1998, le commandant de la zone militaire du Triangle d’or, le général de division Thein Sein (Président du Conseil pour la paix et le développement de l’État de Shan oriental) a donné l’ordre au commandant Hla Htwe de confisquer 13 parcelles de terrain et champs de riz appartenant à des villageois de King-Ka, situé dans la zone 2 de Kaeng-Tung, afin d’agrandir la base militaire du SPDC qui se trouve à cet endroit. | UN | ويفيد أحد التقارير أنه في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أصدر العميد ثين شين )رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية في ولاية شان(، القائد العسكري للمثلث الذهبي، أصدر أمرا إلى الرائد هلا هتوي بمصادرة ١٣ قطعة أرض وحقلا لﻷرز يملكها قرويو منطقة كينغ - كا في المنطقة ٢ من مقاطعة كائينغ - تانغ، ﻷغراض توسيع القاعدة العسكرية التابعة لمجلس الدولة للسلام والتنمية الموجودة هناك. |
Le Gouverneur de Phnom Penh a promis que la distribution de parcelles de terrain à plus de 600 familles sans terres à Anlung Krognam commencerait avant le début du mois de juin 2002 et qu'une bonne route d'accès au site serait construite en août 2002 au plus tard. | UN | ووعد حاكم بنوم بنه ببدء توزيع قطع الأراضي على أكثر من 600 عائلة لا أراض لها في أنلونغ كروغنام قبل نهاية حزيران/يونيه 2002، وبشق طريق يسمح بالوصول بشكل ملائم إلى هذا الموقع بحلول آب/أغسطس 2002. |
Le Secrétaire général propose également d'étudier d'autres solutions que les partenariats public-privé, notamment la vente et la location de certaines parcelles de terrain appartenant à l'Organisation. | UN | ٦٨ - ويقترح الأمين العام أيضا إجراء دراسة للبدائل عن ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص، بما في ذلك بيع أو تأجير بعض قطع الأراضي المملوكة للأمم المتحدة. |
Les fonds communautaires fournissent un appui financier et technique pour l'achat des parcelles de terrain et les infrastructures communautaires (routes, systèmes d'évacuation, approvisionnement en eau et assainissement). | UN | وتوفر الصناديق المجتمعية الدعم المالي والتقني لشراء قطع الأراضي والهياكل الأساسية المجتمعية (كالطرق، وشبكات الصرف، والمياه، والصرف الصحي)(). |
Des parcelles de terrain ont été octroyées à 48 000 enseignants pour construire leur résidence privée. | UN | وخُصصت قطع أرض لبناء منازل خاصة ل000 48 مدرس. |
2.2 Les auteurs prétendent détenir des droits coutumiers sur des parcelles de terrain sur lesquelles la société Magénine SA avait entrepris la construction d'un complexe hôtelier. | UN | 2-2 ويدعي أصحاب البلاغ أن لهم حقوقاً عرفية في قطع أرض بنت فيها شركة مساهمة اسمها شركة ماجينين مجمعاً فندقياً. |
Entre-temps, le groupe considère que les risques de conflit foncier se précisent, du fait de la soudaine augmentation des achats de parcelles de terrain par des personnes aisées dans certaines parties du Nord-Kivu, et note le rapatriement massif de bétail dans la province, y compris une grande partie qui avait été évacuée avant l'escalade des combats en 2008. | UN | وفي الوقت نفسه، يدرك الفريق أن احتمال نشوب النزاعات على الأراضي آخذ في التصاعد، وذلك في أعقاب ما تردد عن زيادة مفاجئة في شراء القطع الأرضية من قبل أفراد أثرياء في بعض أجزاء كيفو الشمالية في ظل عودة الماشية إلى المقاطعة على نطاق واسع، بما في ذلك العديد من القطعان التي تم إجلاؤها قبل تصاعد القتال عام 2008. |
L’Office a poursuivi ses efforts en vue d’obtenir des parcelles de terrain et des ressources financières pour remplacer les huit locaux loués en Syrie, qui accueillent au total 9 % des écoles de la zone d’opérations. | UN | وواصلت الوكالة بذل جهودها للحصول على قطع أراضي وعلى تمويل مشاريعي لاستبدال المباني المستأجرة الثمانية في الميدان السوري والتي تضم نسبة تسعة في المائة من مدارس ميدان العمل. |