"parents inconnus" - Traduction Français en Arabe

    • مجهولي الوالدين
        
    • مجهولي الأبوين
        
    • والدين مجهولين
        
    • مجهولي النسب
        
    • أبوين مجهولين
        
    • مجهول الأبوين
        
    • مجهول النسب
        
    • ولم تثبت نسبته إلى أبيه قانوناً
        
    • لأبوين مجهولين
        
    • أبوين مجهولي الهوية
        
    • ومجهول الأبوين
        
    • مجهول الوالدين
        
    • أب مجهول
        
    • المجهولو الوالدين
        
    • المجهولي الأب
        
    Les enfants de parents inconnus reçoivent une aide sociale, conformément aux dispositions de la loi de sécurité sociale. UN ويحصل الأطفال مجهولي الوالدين على مساعدة اجتماعية بموجب أحكام قانون الضمان الاجتماعي.
    La loi accordait la nationalité à titre prioritaire aux enfants nés d'une mère qatarienne, et reconnaissait les enfants nés de parents inconnus en tant que citoyens qatariens. UN ويمنح القانون أولوية منح الجنسية للأطفال من أمهات قطريات، ويعترف بالأطفال مجهولي الأبوين كمواطنين قطريين.
    4. Toute personne née dans le Royaume hachémite de Jordanie de parents inconnus, tout enfant trouvé dans le royaume étant présumé y être né, sauf preuve contraire. UN 4- من ولد في المملكة الأردنية الهاشمية من والدين مجهولين يعتبر اللقيط في المملكة مولوداً فيها ما لم يثبت العكس.
    En 1984, Bahreïn a ouvert un centre destiné aux enfants nés de parents inconnus. UN وفي عام 1984، افتتحت البحرين مركزا للأطفال مجهولي النسب.
    Elle est également attribuée, par la naissance au Maroc, à l'enfant né d'une mère marocaine et d'un père apatride ou né de parents inconnus. UN وتُمنح الجنسية، أيضا، للطفل المولود في المغرب من أم مغربية وأب عديم الجنسية أو من أبوين مجهولين.
    La loi sur la nationalité dispose également que la nationalité qatarie est accordée aux personnes nées au Qatar de parents inconnus, et ce, afin d'éviter les cas d'apatridie et pour donner effet aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui prévoit que l'enfant doit avoir un nom et connaître ses parents dès la naissance. UN كما نص القانون على اعتبار مجهول الأبوين الذي يعثر عليه في قطر قطري الجنسية وذلك تفادياً لنشؤ حالات انعدام الجنسية من ناحية، وتطبيقاً والتزاماً باتفاقية حقوق الطفل التي توجب أن يكون لكل طفل عند ولادته هوية وانتماء من الناحية الأخرى.
    Toute personne née dans la Jamahiriya arabe libyenne est considérée comme née de parents inconnus, sauf preuve du contraire. UN ويعتبر مجهول النسب كل من وُلد في ليبيا ما لم يثبت العكس.
    6. Quelques statistiques relatives aux enfants de parents inconnus (2004-2005) 29 UN 6- بعض الإحصاءات بشأن الأطفال مجهولي الوالدين (2004-2005) 36
    Le tableau 6 ci-dessous fournit quelques statistiques sur les enfants de parents inconnus concernant les années 2004-2005. UN ويوضح الجدول رقم 6 أدناه بعض الإحصاءات بشأن الأطفال مجهولي الوالدين للأعوام 2004-2005.
    Le projet vise à fournir un environnement familial aux enfants de parents inconnus, à réaliser leur réintégration au sein de la société et à transformer la perception de la société à leur égard en assurant les prestations de services suivantes: UN ويهدف المشروع إلى توفير بيئة أسرية للأطفال مجهولي الوالدين وتحقيق إعادة دمجهم في المجتمع وتغيير نظـرة المجتمع تجاه هؤلاء الأطفال على أساس توفير الخدمـات من خلال المكونات الآتية:
    En 2002, la participation au quatrième forum du Golfe pour l'enfance sur le thème: < < enfants nés de parents inconnus dans les pays du Conseil de coopération du Golfe: bilan et perspectives > > ; UN المشاركة في ملتقى العمل الخليجي الرابع لرعاية الطفولة حول موضوع مجهولي الأبوين في دول مجلس التعاون بين الواقع والمنشود وذلك عام 2002؛
    89. Le phénomène des enfants de parents inconnus est inquiétant. Il existe peu de statistiques exactes sur ce phénomène, qui existe surtout dans la province de Khartoum. UN 89- تعتبر ظاهرة الأطفال مجهولي الأبوين من الظواهر التي تثير القلق إذ إنها تفتقر إلى الإحصاءات الدقيقة، حيث تسجل ولاية الخرطوم أعلى نسبة في حجم هذه الظاهرة.
    2. À tout enfant né au Yémen de parents inconnus. Un nouveau-né trouvé au Yémen est considéré né au Yémen jusqu'à preuve du contraire. UN ٢ - من ولد في اليمن من والدين مجهولين ويعد المولود الذي يعثر عليه في اليمن مولودا فيها مالم يقم الدليل على خلاف ذلك.
    < < Toute personne née sur le territoire du grand Liban de parents inconnus ou de parents de nationalité inconnue > > . UN - وكل شخص يولد في أراضي لبنان الكبير من والدين مجهولين أو والدين مجهولي التابعية.
    Les dispositions prises dans ce domaine visent à garantir des soins aux enfants nés de parents inconnus, aux enfants qui ont été condamnés à une peine privative de liberté ou aux enfants qui ont perdu leurs deux parents. UN وتهم تدابير الرعاية البديلة الأطفال مجهولي النسب وأطفال المحكوم عليه بعقوبات مقيدة للحرية والأيتام من الأبوين.
    Le processus de réinsertion ne s'applique pas aux enfants de parents inconnus, qui ne sont donc pas inclus dans ce programme. UN إن الأطفال مجهولي النسب غير مشمولين بعملية الدمج وغير خاضعين لهذا البرنامج.
    En plus, toute personne de nationalité marocaine ayant pendant plus de cinq années la < < kafala > > (prise en charge) d'un enfant né en dehors du Maroc de parents inconnus, peut présenter une déclaration aux fins d'acquisition de la nationalité marocaine par l'enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للشخص المغربي الجنسية الذي يتولى كفالة مولود ولِد خارج المغرب من أبوين مجهولين مدة تزيد عن خمس سنوات، أن يقدم تصريحاً لمنح المكفول الجنسية المغربية.
    130. Comme il a déjà été dit, la prise en charge dans le cadre du système de la kafalah est obligatoire pour les enfants nés de parents inconnus en vertu des dispositions de la loi sur l'état civil et des règles applicables aux organisations non gouvernementales et aux associations de protection des enfants. UN 130- أن إجراءات كفالة مجهول الأبوين مطبقة بنصوص ملزمة أشرنا لها سواء في قانون الأحوال المدنية أو في الأنظمة التي تخضع لها الجمعيات الأهلية أو في مجالات رعاية الطفل.
    Enfin, la loi dispose qu'un enfant né de parents inconnus est réputé être un Iraquien musulman, sauf preuve du contraire. UN والطفل الصغير مجهول النسب يعتبر وفقاً للقانون مسلماً عراقيا ما لم يثبت خلاف ذلك.
    d) Toute personne née au Yémen de parents inconnus. UN - من ولد في اليمن من أم تحمل هذه الجنسية ولم تثبت نسبته إلى أبيه قانوناً.
    Tout enfant né au Qatar de parents inconnus acquiert la nationalité qatarienne. UN ويكون في حكم المتجنس مَن وُلد في قطر لأبوين مجهولين.
    Elle est également attribuée, par la naissance au Maroc, à l'enfant né d'une mère marocaine et d'un père apatride ou né de parents inconnus. UN كما تمنح الجنسية للمولودين في المغرب من أم مغربية ومن أب عديم الجنسية أو من أبوين مجهولي الهوية.
    La loi sur la nationalité N° 38 de 2005 qui stipule les conditions auxquelles les enfants, les enfants nés de parents inconnus et les enfants abandonnés obtiennent la nationalité ou sont naturalisés (articles 2 à 4) UN - قانون الجنسية رقم 38 لعام 2005. عالج القانون مسائل الجنسية والتجنس للأطفال، ومجهول الأبوين واللقيط، في المواد (2-4).
    291. On estime que ce Code offre le maximum de protection aux enfants nés de parents inconnus. UN 291- ويعتبر هذا القانون من أكثر القوانين محافظة على حقوق الطفل مجهول الوالدين.
    Les enfants nés en Algérie de parents inconnus sont également considérés comme des citoyens algériens. UN كما أن المولود في الجزائر من أب مجهول يُعتبر مواطناً جزائرياً.
    Quant aux enfants de parents inconnus ils sont inscrits sous le nom que leur donne la personne ou l'institution qui les inscrit et ces renseignements sont portés au Registre civil. UN أما اﻷطفال المجهولو الوالدين فيسجلون بالاسم الذي أطلقه عليهم المؤسسة أو الشخص الذي يسجلهم؛ وتتم هذه الاجراءات في مكتب السجل المدني.
    Il est également très préoccupé par la ségrégation entre les orphelins, les orphelins de parents connus n'étant pas accueillis dans les mêmes structures que ceux de parents inconnus, et par les cas de négligence, d'isolement ou d'autres formes de mauvais traitements dans ces établissements. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الفصل بين الأيتام المعروفي الأب والأيتام المجهولي الأب وإيداعهم في مرافق منفصلة للرعاية المؤسسية وإزاء الحالات التي تتعلق بتعرض الأطفال المودعين في دور للأيتام للإهمال والعزل وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus