"paris au" - Traduction Français en Arabe

    • باريس في
        
    • باريس إلى
        
    La signature de la Convention sur les armes chimiques à Paris, au début de l'année, représentait un important pas vers l'élimination des armes de destruction massive. UN ولقد كان التوقيع على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في باريس في أوائل هذا العام خطوة كبيرة الى اﻷمام في عملية القضاء على أسلحة التدمير الشامل.
    11. Le Groupe de contact tiendra sa prochaine réunion à Paris au mois de mai. UN ١١ - وسيعقد فريق الاتصال اجتماعه المقبل في باريس في أيار/ مايو.
    Samoa appuie tous les efforts visant à réaliser un accord sur le climat à Paris au cours de la prochaine année. UN وتدعم ساموا كافة الجهود الرامية إلى بناء اتفاق مناخي في باريس في العام القادم.
    De même, nous avons participé activement au processus qui a abouti à l'adoption de la Convention sur l'interdiction du développement, de la production, de l'emmagasinage et de l'utilisation des armes chimiques, signée à Paris au début de cette année. UN كذلك فإننا قد شاركنا بنشاط في العملية التي أدت إلى اعتماد اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة التي وقعت في باريس في مستهل هذا العام.
    56 mois, le transfert du projet de Paris au CAP en décembre 2002 a causé un certain retard UN 56 شهرا، تسبب نقل المشروع من باريس إلى برنامج المساعدة على الامتثال (CAP) في كانون الأول/ ديسمبر 2002 في بعض التأخير
    Ayant tenu sa cinquième session à Paris au siège de l'Organisation des Nations Unies pour la science et la culture, du 6 au 17 juin 1994, UN وقد عقدت دورتها الخامسة في باريس في مقر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في الفترة من ٦ إلى ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤،
    L'ordre du jour provisoire de la sixième session du Comité a été adopté à Paris au mois de juin. UN واعتُمد في باريس في حزيران/يونيه جدول اﻷعمال المؤقت للــــدورة السادسة للجنـــة.
    Le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide, tenu à Paris au début de 2005, a représenté un changement important dans la relation unissant les programmes aux pays donateurs et dans la façon dont le développement a été financé et réalisé. UN ويمثل المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي عُقد في باريس في وقت سابق من السنة تحوُّلا كبيرا في العلاقة بين البرنامج والبلدان المانحة وفي الطريقة تمويل وتنفيذ التنمية.
    Au niveau du partenariat mondial pour le développement, le passage réussi devant le Club de Paris au cours du mois de mars 2004 a constitué un bol d'air frais pour l'économie burundaise. UN وفي ما يتعلق بالشراكة العالمية من أجل التنمية، فإن نجاح نادي باريس في آذار/مارس 2004 كتب عمرا جديدا لاقتصاد بوروندي.
    Le PAM participe aux activités entreprises pour mettre en œuvre la Déclaration de Paris au Cambodge, au Mozambique, au Nicaragua, en République-Unie de Tanzanie et au Rwanda. UN 23 - يشارك البرنامج في جدول أعمال إعلان باريس في كمبوديا، وموزامبيق، ونيكاراغوا، ورواندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Nous inviterons ces États à examiner cette proposition lors de leur réunion de Paris, au mois de juin. UN وسندعو هذه الدول إلى دراسة مقترحنا خلال اجتماعها المزمع عقده في باريس في حزيران/يونيه.
    C'est de cela que nous allons parler fin juin à Paris, au niveau des cinq puissances nucléaires. UN وهذا ما سنتكلم عنه في باريس في أواخر حزيران/يونيه القادم، على مستوى الدول الخمس الحائزة على الأسلحة النووية.
    En 2011, le groupe s'est réuni à Paris (au mois de mars) et à Rome (au mois de septembre); UN وعقد خلال عام 2011 اجتماعان في باريس في آذار/مارس وفي روما في أيلول/سبتمبر.
    J'ai étudié l'art des marionnettes à Paris au Palais... Open Subtitles لقد درست فن تحريك العرائس في باريس في قصر...
    L'orchestre du Bolchoï à Paris, au Châtelet! Open Subtitles أوركسترا البولشوي في باريس. في شاتليه.
    J'ai toujours aimé la ville de Paris au printemps. Open Subtitles نعم ، أحببت دائما باريس في موسم الربيع
    J'aimerais rentrer à Paris au plus vite. Open Subtitles أود العودة الى باريس في أقرب وقت ممكن
    Son contenu reflétera le consensus obtenu à Paris au mois de juin, et la procédure est très proche de celle adoptée à l'égard des changements climatiques, en 1992. UN وستظهر محتوياته توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في باريس في حزيران/يونيه، وأن اﻹجراءات تحذو، على نحو وثيق، حذو النهج ذلك الذي اعتُمد فيما يتعلق بالتغير المناخي في سنة ١٩٩٢.
    À sa vingt-septième session, tenue à Paris au mois de juillet 1994, le Conseil d'administration de la Commission océanographique intergouvernementale a pris note du Programme d'action et exprimé l'appui total de la Commission à sa mise en oeuvre. UN وقد أحاط المجلس التنفيذي للجنة الدولية الحكومية للمحيطات، في دورته السابعة والعشرين المنعقدة في باريس في تموز/يوليه ١٩٩٤، علما ببرنامج العمل وأعرب عن كامل دعمه للجنة في تنفيذه.
    Bien que l'Accord de Nouméa conclu en 1998, concernant la Nouvelle-Calédonie, et le statut d'autonomie établi en 1999, concernant la Polynésie française, aient transféré des pouvoirs de Paris au Pacifique, la France continue d'exercer sa souveraineté sur ces îles du Pacifique et elle a retardé la tenue d'un référendum sur l'autodétermination en Nouvelle-Calédonie. UN وإذا كان اتفاق نوميا لعام 1998 في كاليدونيا الجديدة ونظام الحكم الذاتي لعام 1999 في بولينيزيا الفرنسية قد أفضيا إلى انتقال للسلطات من باريس إلى المحيط الهادئ، فإن فرنسا تحتفظ بسيادتها على جزر المحيط الهادئ، وقد أرجأت استفتاءً على الحكم الذاتي في كاليدونيا الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus