"paris en" - Traduction Français en Arabe

    • باريس في
        
    • باريس عام
        
    • باريس سنة
        
    • باريس للسلام في
        
    • وباريس عام
        
    • بباريس في
        
    • باريس بشأن
        
    • باريس من
        
    De plus, les autorités de Belgrade ont été assez effrontées pour essayer d'exhiber certains de ces trésors à une exposition tenue à Paris en mai 1992. UN وعــلاوة على ذلك، حاولت سلطات بلغراد بوقاحة أن تعرض حزءا من تلك الكنوز في معرض أقيم في باريس في شهر أيار/مايو ١٩٩٢.
    :: Instituant un panel pour la Journée internationale de la femme à Paris en 2008 sur les femmes dans les relations internationales; UN :: نظمت حلقة نقاش بمناسبة يوم المرأة العالمي في باريس في عام 2008 حول دور المرأة في العلاقات الدولية.
    Il s'était réuni à Paris en 2010 pour tenter de s'acquitter de ce mandat. UN واجتمعت اللجنة الفرعية في باريس في وقت سابق هذا العام في محاولة لتنفيذ ولايتها.
    À cette fin, ces États ont annoncé leur intention de convoquer une réunion à Paris en 2011. UN ولهذه الغاية، أعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية عن عزمها عقد اجتماع في باريس في عام 2011.
    Il s'est appuyé sur un séminaire similaire organisé à Paris en 2008, mais a bénéficié d'une audience large et importante. UN واستندت الحلقة الدراسية إلى حلقة مماثلة أخرى عقدت في باريس عام 2008، ولكنها استفادت من مشاركة كبيرة وواسعة النطاق.
    Ils ont également favorablement accueilli l'offre du Gouvernement français d'organiser une nouvelle réunion à Paris, en 2006. UN ورحب القادة أيضا بعرض فرنسا الاجتماع مرة أخرى في باريس في عام 2006.
    À Paris, en décembre 1997, des engagements ont été pris pour atteindre cet objectif. UN وصدرت تعهدات بتحقيق هذا الهدف في باريس في كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Chargé des travaux dirigés à la faculté de droit de Paris en droit international et institutions internationales et en droit administratif UN مدرس في كلية الحقوق، باريس في القانون الدولي والمؤسسات الدولية والقانون الإداري.
    Membre de la délégation zambienne aux pourparlers du Club de Paris en 1994. UN عضو في وفد زامبيا إلى محادثات نادي باريس في عام 1994.
    Désigné conseil par la société Scemar devant la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce international de Paris en 1994 dans l'affaire Scemar Sarl c. UN مستشار معين من طرف شركة SCEMAR لدى دائرة التحكيم في غرفة التجارة الدولية في باريس في عام 1994 في قضية سيمار ضد دراغاج.
    Le moment n'est pas à la révision, mais au contraire à des efforts collectifs durables en vue d'appliquer ce dont il a été convenu à Dayton et à Paris en 1995. UN والوقت اﻵن ليس وقت تنقيح، وإنما وقت بذل جهود جماعية مطردة لتنفيذ ما اتفق عليه في دايتون وفي باريس في عام ١٩٩٥.
    À sa vingt-troisième Assemblée générale tenue à Paris en 2000, la FMAC a adopté une résolution sur la question des victimes de la violence en temps de guerre, dans laquelle : UN وخلال الجمعية العامة 23 المعقودة في باريس في عام 2000، تناول الاتحاد مسألة ضحايا العنف خلال الحروب في قرار جاء فيه:
    Elle a ensuite fait étape à Madrid et Genève avant de rejoindre l'UNESCO, à Paris, en janvier 2004. UN وأعقبت ذلك محطتان هما مدريد وجنيف قبل الانتقال إلى اليونسكو في باريس في كانون الثاني/يناير 2004.
    Notant les actions du Gouvernement français pour organiser une conférence sur la diversité biologique à Paris en 2005, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة فرنسا لعقد مؤتمر متعلِّق بالتنوع البيولوجي في باريس في عام 2005،
    Notant les actions du Gouvernement français pour organiser une conférence sur la diversité biologique à Paris en 2005, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة فرنسا لتنظيم مؤتمر متعلق بالتنوع البيولوجي في باريس في عام 2005،
    La Jordanie a alors élaboré un nouveau programme économique et recherché un allégement supplémentaire de sa dette auprès du Club de Paris en mai 1999. UN وفي هذا الصدد، وضع اﻷردن برنامجا اقتصاديا جديدا وطلب من نادي باريس في أيار/ مايو ١٩٩٩ تخفيفا إضافيا لعبء الدين.
    Désigné arbitre devant la cour d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale de Paris en 1994, dans l'affaire Scemar Sarl c. UN عيــن حكمــا أمــام محكمـــة التحكيم لغرفة التجارة الدولية في باريس في عام ١٩٩٤، في قضية SCEMAR SARL ضد .DRAGAGES S.A.
    À cet égard, notre aide publique au développement dépasse l'objectif fixé par les donateurs à la Conférence de Paris, en 1990. UN وفي هذا الصدد، تتجاوز مساعدتنا اﻹنمائية الرسمية الهدف المحدد للمانحين في مؤتمر باريس في ١٩٩٠.
    Doctorat en droit international privé, Université de Paris, en 1954 (avec mention). UN دكتوراه في القانون الدولي الخاص من جامعة باريس في عام ٤٥٩١ مع مرتبة الشرف.
    Il s'agit d'une étape essentielle du retour à la paix prévue par les accords signés à Paris en 1995. UN وهذا يمثل مرحلة أساسية في طريق العودة إلى السلام الذي نصت عليه الاتفاقات الموقعة في باريس عام ١٩٩٥.
    Suite aux préoccupations croissantes que suscite le blanchiment d'argent, la réunion du Groupe des 7 qui a eu lieu à Paris en 1989 a décidé de créer le Groupe d'action financière internationale [(sur le blanchiment des capitaux) (GAFI)]. UN الجـواب تجـاه القلق المتعاظم بشأن تبيـيـض الأموال، قررت مجموعة البلدان السبعة المنعقدة في باريس سنة 1989 إنشاء فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    Cette année marque le vingtième anniversaire de la conclusion des Accords de paix de Paris en 1991, qui a amorcé le processus de paix au Cambodge. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقات باريس للسلام في عام 1991، التي حركت عملية السلام في كمبوديا.
    Cette réunion, tenue à Accra en septembre, faisait suite à celles qui avaient eu lieu à Rome en 2003 et à Paris en 2005. UN 84 - جاء اجتماع أكرا الذي عقد في أيلول/سبتمبر كمتابعة للمنتديات التي انعقدت في روما عام 2003 وباريس عام 2005.
    :: A été invitée à Paris en 2004 à prononcer une allocution à l'occasion de la remise des prix l'Oréal/UNESCO pour les femmes dans les sciences. UN :: دُعيت لتقديم محاضرة في احتفال اليونسكو لتقديم الجوائز للنساء في مجال العلوم بباريس في عام 2004
    Nous prions par ailleurs pour que soient couronnés de succès les efforts déployés à Paris en vue de rétablir au Kosovo la paix que nous souhaitons tous. UN كما نبتهل بأن تحقق الجهود المبذولة في باريس بشأن كوسوفو السلام الذي ننشده جميعا.
    Le Rapporteur spécial réaffirme donc qu'à son avis, il faudrait rendre la commission pleinement conforme aux Principes de Paris en ce qui concerne son indépendance et son efficacité. UN ولذلك، يكرر المقرر الخاص رأيه الذي يفيد بأن على اللجنة أن تكون ممتثلة تماماً لمبادئ باريس من حيث الاستقلال والكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus