Le second traite des moyens d'intégrer les questions de parité dans les politiques commerciales et propose des recommandations. | UN | ويناقش القسم الثاني السبل الفعالة لإدماج المنظور الجنساني في السياسات التجارية، كما يقدم توصيات تتعلق بالسياسات. |
Des programmes sont en cours sur les questions de parité dans l'appareil judiciaire; | UN | ويجري تنفيذ برامج الغرض منها مراعاة المنظور الجنساني في الجهاز القضائي. |
D'ici à 2015, l'Érythrée pourrait atteindre l'objectif du Millénaire concernant la parité dans les écoles primaires. | UN | وبحلول عام 2015، يمكن لإريتريا تحقيق هدف الألفية المتمثل في المساواة بين الجنسين في المدارس الابتدائية. |
de parité dans les plans de travail de toutes les unités | UN | قيام جميع الوحدات بإدراج القضايا الجنسانية في خطط عملها |
Une nouvelle commission a été nommée au printemps 2010, dotée du nouveau nom de Commission pour la parité dans les activités de recherche. | UN | وعُينت لجنة جديدة في ربيع عام 2010، وغُيِّرَ اسمها إلى لجنة التوازن بين الجنسين في مجال البحوث. |
Le présent document a principalement pour but de favoriser l'intégration de la notion de parité dans la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (CCD). | UN | وتركز هذه الوثيقة على تعزيز إدماج المنظور الجنساني في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
D'orienter gestionnaires et fonctionnaires quant à la meilleure façon d'intégrer la notion de parité dans leur travail; | UN | توجيه الإدارة والموظفين بشأن أفضل وسيلة لإدماج المنظور الجنساني في أعمالها؛ |
Réunion d'experts à session unique sur l'intégration des questions de parité dans la politique commerciale. | UN | اجتماع الخبراء الأحادي السنة المعني بإدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية. |
i) Réunion d'experts sur l'intégration des questions de parité dans la politique commerciale; | UN | `1` اجتماع الخبراء بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية |
i) Réunion d'experts sur l'intégration des questions de parité dans la politique commerciale; | UN | `1` اجتماع الخبراء بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية |
Un groupe de travail élaborait actuellement un projet visant à intégrer des considérations de parité dans tous les programmes d'enseignement de base et d'éducation permanente. | UN | ويعد فريق عامل مشروعا لإدماج جوانب المساواة بين الجنسين في جميع المقررات الدراسية للتعليم الأساسي والعالي. |
Un groupe de travail élaborait actuellement un projet visant à intégrer des considérations de parité dans tous les programmes d'enseignement de base et d'éducation permanente. | UN | ويعد فريق عامل مشروعا لإدماج جوانب المساواة بين الجنسين في جميع المقررات الدراسية للتعليم الأساسي والعالي. |
Les participants se sont déclarés résolus à agir pour atteindre l'égalité entre les sexes dans l'éducation et la parité dans la scolarisation d'ici à 2005. | UN | وتعهد المشتركون بالعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم وتساوي الجنسين في معدل الالتحاق بحلول عام 2005. |
Elle a également réalisé un programme d'accompagnement personnalisé destiné aux groupes chargés de la parité dans les ministères concernés. | UN | ونفذت اليونسكو أيضا برنامج تدريب لوحدات القضايا الجنسانية في الوزارات المختصة. |
Inscrire la notion de parité dans le programme de travail du Groupe de liaison mixte | UN | إدراج القضايا الجنسانية في جدول أعمال فريق الاتصال المشترك |
Inscription de la notion de parité dans le programme de travail du Groupe de liaison mixte | UN | تحقق إدراج القضايا الجنسانية في جدول أعمال فريق الاتصال المشترك |
Il conviendrait de prendre des mesures plus dynamiques pour atteindre cette parité dans un avenir proche. | UN | ويتطلّب الأمر اللجوء إلى مزيد من الإجراءات الاستباقية من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين في المستقبل القريب. |
1992 Les questions de parité dans les pays en développement, Amsterdam | UN | ١٩٩٢ القضايا المتعلقة بنوع الجنس في البلدان النامية، أمستردام. |
L'objectif de parité dans l'enseignement primaire est atteint depuis 2006. | UN | وتحقق هدف التكافؤ في التعليم الابتدائي في عام 2006. |
Figure IV : Indice de parité dans l'enseignement primaire | UN | الشكل الرابع: نسبة البنات إلى البنين في التعليم الابتدائي |
Au Mexique, ONU-Femmes a participé à une initiative multipartite destinée à appliquer les dispositions constitutionnelles récemment adoptées et instituant la parité dans la représentation politique aux niveaux fédéral et local. | UN | وفي المكسيك، شاركت الهيئة في جهود لأصحاب المصلحة المتعددين ترمي إلى تنفيذ الأحكام الدستورية المعتمدة في الآونة الأخيرة والتي تنص على تكافؤ الجنسين في التمثيل السياسي على الصعيدين الاتحادي والمحلي. |
La Tunisie et la Zambie ont indiqué avoir réalisé la parité dans l'enseignement primaire. | UN | وأبلغت تونس وزامبيا عن أنها قد حققت التكافؤ بين الجنسين في المرحلة الابتدائية. |
Elle comprend des mesures visant à promouvoir les possibilités économiques et politiques pour les femmes, améliorer leur accès à la justice et promouvoir la parité dans la prise de décision. | UN | وتتضمن الاستراتيجية تدابير تستهدف توسيع نطاق الفرص الاقتصادية والسياسية أمام المرأة، وتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء، والنهوض بالمساواة بين الجنسين في عملية اتخاذ القرارات. |
Le projet de loi définit en outre l'obligation de parité dans la direction des affaires publiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجب مشروع القانون مبدأ المناصفة في إدارة الشؤون العامة. |
De telles défaillances pourraient empêcher ce ministère de s'acquitter efficacement de ses fonctions s'agissant d'appuyer certains programmes de promotion des femmes, de coordonner efficacement les initiatives des différentes institutions relevant du mécanisme national, à divers niveaux, et de veiller à l'intégration du souci de la parité dans tous les domaines de l'action des pouvoirs publics. | UN | ويمكن لأوجه عدم الكفاية المذكورة أن تحول بين الوزارة وبين القيام بمهامها بشكل فعّال فيما يخص تشجيع وضع برامج محددة للنهوض بالمرأة، وفي تنسيق الجهود بشكل فعّال بين المؤسسات المختلفة التابعة للآلية الوطنية، على مختلف المستويات، وفي ضمان تعميم المنظور الجنساني بشكل شامل في جميع مجالات السياسات الحكومية. |
Son application est systématique et cessera lorsque l'on obtiendra la parité dans les listes. | UN | وهو يطبق بصورة منتظمة، وسوف ينتهي العمل به عندما يتحقق التعادل في القوائم. |
La corrélation entre les politiques d'égalité des sexes et la lutte contre la violence dans les politiques publiques des administrations centrale et locale est déléguée aux employés œuvrant pour la parité dans les ministères d'exécution et l'administration locale. | UN | ويتحقق إدراج السياسات المتعلقة بالجنسين ومكافحة العنف في السياسات العامة على الصعيدين الحكوميين المركزي والمحلي بوجود موظفين مختصين بمسائل الجنسين في الوزارات التنفيذية وفي أجهزة الحكم المحلي. |
g) Faire en sorte que les cadres supérieurs de chaque ministère ou organisme assument la responsabilité de respecter les engagements en matière d’égalité entre les sexes et d’intégrer les préoccupations de parité dans toutes les activités, et qu’une assistance appropriée puisse être fournie par des experts ou des coordonnateurs pour les questions relatives aux femmes; | UN | )ز( ضمان تحميل اﻹدارة العليا في كل وزارة أو وكالة مسؤولية الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتعميم منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع اﻷنشطة، وكفالة توافر المساعدة المناسبة من الخبراء في قضايا نوع الجنس أو من مراكز التنسيق المعنية بقضايا نوع الجنس؛ |