"parité des sexes au" - Traduction Français en Arabe

    • المساواة بين الجنسين في
        
    • التوازن بين الجنسين في
        
    • تكافؤ الجنسين في
        
    • المساواة بين الجنسين على
        
    • بالمساواة بين الجنسين في
        
    Il a mis en place des indicateurs et des cibles en vue d'assurer la parité des sexes au niveau de la gestion et de la prise de décision. UN واستخدمت مؤشرات وأهدافا لضمان المساواة بين الجنسين في الإدارة وصنع القرار.
    Enfin, des actions de formation ayant pour thèmes principaux la Convention et la loi relative à la parité des sexes au sein de la société ont été organisées sur deux jours dans les villes de Durrës et Lezhë. UN ونظمت دورتان مدة كل منهما يومان في مدينتي دوريس وليتشي حيث ركز ممثلو أجهزة الحكم المحلي على الاتفاقية وعلى قانون المساواة بين الجنسين في المجتمع.
    Cette dernière abroge la loi n° 9198 du 1er juillet 2004 relative à la parité des sexes au sein de la société ainsi que les autres amendements apportés à celle-ci par la loi n° 9534 de 2006. UN وقد ألغى هذا القانون القانون رقم 9198 الصادر في 1/7/2004 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " والتعديلات الأخرى التي أدخلها عليه القانون رقم 9534 الصادر في عام 2006.
    Le Gouvernement devrait aussi encourager la parité des sexes au sein des comités villageois. UN وينبغي أن تكفل الحكومة أيضا أن تشجع التوازن بين الجنسين في تشكيل لجان القرى.
    Le troisième domaine identifié est la parité des sexes au sein des délégations aux Nations Unies, pour laquelle un engagement a été pris lors de la Conférence de Beijing. UN ومجال الاهتمام الثالث هو التوازن بين الجنسين في أعضاء الوفود الى اﻷمم المتحدة، الذي تم الالتزام به في مؤتمر بيجين.
    Ce n'est qu'à partir de ce moment-là que l'on pourra véritablement s'acheminer vers la parité des sexes au sein du système des Nations Unies. UN إذاك فقط يمكن تحقيق تقدم معقول نحو تكافؤ الجنسين في منظومة الأمم المتحدة.
    Le projet de loi sur l'égalité des sexes, qui deviendra loi en 2013, exigera que toutes les organisations, les entités et les entreprises parviennent à la parité des sexes au niveau de la direction et de la prise de décision. UN ومشروع قانون المساواة بين الجنسين، الذي سيصبح قانونا في عام 2013، سيقضي بأن تحقق جميع المنظمات، والكيانات والشركات المساواة بين الجنسين على صعيدي القيادة وصنع القرار.
    Les chapitres V et VI portent sur la parité des sexes au Secrétariat. UN أما الفرعان الخامس والسادس فيتعلقان بالمساواة بين الجنسين في الأمانة العامة.
    En ce qui concerne la présentation de la situation et l'intégration des questions de parité des sexes au secteur de la santé, le grand défi est qu'il n'y a pas de données ventilées par sexe. UN وفيما يتعلق بوصف الحالة وإدراج قضايا المساواة بين الجنسين في القطاع الصحي، يتمثل التحدي الكبير في عدم وجود بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس.
    En ce qui concerne l’objectif de la parité des sexes au Secrétariat, l’Ukraine rappelle que ce qui importe en réalité est d’accorder la préférence aux candidates dont les qualifications sont égales ou supérieures à celles d’hommes postulant au même poste. UN ٣٤ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بهدف المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة، من المهم بالفعل هو أن يعطى التفضيل فقط للمرشحات اللاتي تكون مؤهلاتهن مساوية لمؤهلات منافسيهن الذكور أو حتى أعلى منها.
    3. Dans son rapport, l'État partie mentionne plusieurs amendements législatifs et une législation en cours d'élaboration, comme par exemple le projet de loi relatif à la parité des sexes au sein de la société (n° 9534 de 2006) et le Code électoral révisé. UN 3 - تذكر الدولة الطرف في تقريرها عددا من التعديلات التشريعية والتشريعات التي يجري إعدادها مثل مشروع قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " [رقم 9534 الصادر في عام 2006] وقانون الانتخابات المنقح.
    Le quota prévu dans la loi n° 9970 du 24 juillet 2008 sur la parité des sexes au sein de la société a été repris dans les amendements au Code électoral de la République d'Albanie. UN انعكست الحصة المنصوص عليها في القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " في التعديلات التي أدخلت على قانون الانتخابات بجمهورية ألبانيا.
    La loi n° 9970 du 24 juillet 2008 relative à la parité des sexes au sein de la société prévoit également l'obligation légale de nommer du personnel de promotion de la parité dans les ministères d'exécution et les structures de l'administration locale. UN أضافت الموافقة على القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " التزاما قانونيا بتعيين المرأة في الوزارات التنفيذية وفي هياكل الحكم المحلي.
    7. Veuillez fournir des informations en ce qui concerne le dispositif national en faveur de la promotion de la femme, et sur comment les nouveaux mécanismes prévus par le projet de loi relatif à la parité des sexes au sein de la société ont été élaborés. UN 7 - يرجى تقديم معلومات عن الآلية الوطنية الخاصة بالنهوض بالمرأة وعما إذا كانت الآليات الجديدة المشار إليها في قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " قد تم إنشاؤها.
    114. L'Administrateur associé a communiqué des données supplémentaires concernant la parité des sexes au PNUD. UN ٤١١- وقدم مدير البرنامج المعاون مزيدا من البيانات عن التوازن بين الجنسين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    167. Concernant la parité des sexes au PNUD, il a déclaré qu'en 1996, 32 % du personnel de la catégorie des administrateurs étaient des femmes. UN ٧٦١- وبخصوص التوازن بين الجنسين في موظفي البرنامج، ذكر أن ٢٣ في المائة من موظفي الفئة الفنية في عام ٦٩٩١ هم من النساء.
    114. L'Administrateur associé a communiqué des données supplémentaires concernant la parité des sexes au PNUD. UN ٤١١ - وقدم مدير البرنامج المعاون مزيدا من البيانات عن التوازن بين الجنسين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    167. Concernant la parité des sexes au PNUD, il a déclaré qu'en 1996, 32 % du personnel de la catégorie des administrateurs étaient des femmes. UN ٧٦١ - وبخصوص التوازن بين الجنسين في موظفي البرنامج، ذكر أن ٢٣ في المائة من موظفي الفئة الفنية في عام ٦٩٩١ هم من النساء.
    114. L'Administrateur associé a communiqué des données supplémentaires concernant la parité des sexes au PNUD. UN ٤١١ - وقدم المدير المعاون للبرنامج مزيدا من البيانات عن التوازن بين الجنسين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L'Administration accepte la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle continue de prendre les mesures voulues pour réaliser l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تواصل اتخاذ التدابير المناسبة لتحقيق هدف تكافؤ الجنسين في الأمانة العامة.
    L'Administration accepte la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle continue de prendre les mesures voulues pour réaliser l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat. UN 629 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تواصل اتخاذ التدابير المناسبة لتحقيق هدف تكافؤ الجنسين في الأمانة العامة.
    L'adoption de la loi n° 9970 du 24 juillet 2008 relative à la parité des sexes au sein de la société instaure l'obligation institutionnelle de nommer des employés œuvrant pour la parité dans les ministères et les structures de l'administration locale. UN وينص القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن المساواة بين الجنسين على التزام المؤسسات بتعيين موظفين من الجنسين في الوزارات وفي أجهزة الحكم المحلي.
    En outre, toujours dans le cadre de ce programme, plusieurs stages de formation sur la parité des sexes au sein de la société et la Convention CEDAW ont été organisés et ont bénéficié à 100 personnes à ce jour. UN كذلك تم في إطار هذا البرنامج الشروع في عدد من برامج التدريب فما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في المجتمع واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتم حتى الآن تدريب 100 شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus