Dans de nombreux pays en développement, la parité entre les sexes dans l'enseignement secondaire reste un objectif lointain. | UN | وما زالت المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الثانوي بالنسبة لبلدان نامية عديدة هدفاً بعيد المنال. |
Les initiatives en faveur de la parité entre les sexes dans l'éducation sont particulièrement importantes dans ce contexte. | UN | وتكتسب الجهود الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين في التعليم أهمية خاصة في ذلك السياق. |
La prise en compte des questions de parité entre les sexes dans les interventions humanitaires a également été abordée en 2009. | UN | 32 - عولجت أيضا مسألة إعداد البرامج لأغراض مراعاة المنظور الجنساني في الاستجابة الإنسانية في عام 2009. |
Il sera tenu compte des questions de parité entre les sexes dans toutes les activités de formation. | UN | وستُدمج المنظورات الجنسانية في جميع الأنشطة التدريبية. |
51. Le Comité intègre la question de la parité entre les sexes dans son dialogue avec les États parties depuis sa première session, en 1991. | UN | 51- وتراعي اللجنة القضايا المتعلقة بنوع الجنس في حوارها مع الدول الأطراف منذ دورتها الأولى التي عقدت في عام 1991. |
Le Groupe attache par ailleurs la plus haute importance à la parité entre les sexes dans le contexte du recrutement. | UN | وأضاف أنَّ المجموعة تولي أهمية كبيرة لاعتبارات التوازن بين الجنسين في عملية التعيين. |
parité entre les sexes dans l'enseignement primaire | UN | التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي |
Renforcement des mécanismes visant à promouvoir la parité entre les sexes dans les pays d'Afrique | UN | آليات بناء القدرات المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية |
Ces instruments contribueront à aider les planificateurs à intégrer les questions de parité entre les sexes dans les programmes et les projets du Gouvernement bangladais. | UN | ومن المؤكد أن هذه الأدوات ستساعد واضعي الخطط على إدماج قضايا المساواة بين الجنسين في برامج حكومة بنغلاديش ومشاريعها. |
Il convient de souligner que toutes les interventions doivent prendre en considération la question de la parité entre les sexes, dans toutes ses dimensions. | UN | ويجب التأكيد على أن تتناول جميع الإجراءات منظور المساواة بين الجنسين في جميع فروعها. |
Renforcement des mécanismes visant à promouvoir la parité entre les sexes dans les pays d'Afrique | UN | آليات بناء القدرات المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية |
Le Département continuera de renforcer sa coopération avec des organisations régionales et de tenir compte de l'objectif de la parité entre les sexes dans les activités de collecte de données, de recherche et d'analyse. | UN | وستعزز تعاونها مع المنظمات الإقليمية وتدرج المنظور الجنساني في أنشطتها المتعلقة بجمع البيانات والبحث والتحليل. |
La CNUCED déployait des efforts notables pour promouvoir la prise en compte des questions de parité entre les sexes dans le secteur des entreprises. | UN | وقال إن الجهود التي يبذلها الأونكتاد لتشجيع مراعاة البعد الجنساني في مجال تنظيم المشاريع هي جهود هامة. |
Le Département continuera de renforcer sa coopération avec des organisations régionales et de tenir compte de l'objectif de la parité entre les sexes dans les activités de collecte de données, de recherche et d'analyse. | UN | وستواصل الإدارة تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ومراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها لجمع البيانات والبحث والتحليل. |
Il sera tenu compte des questions de parité entre les sexes dans toutes les activités de formation. | UN | وستُدمج المنظورات الجنسانية في جميع الأنشطة التدريبية. |
Le Département des affaires de désarmement a également prévu une formation axée sur les questions de parité entre les sexes dans son programme de perfectionnement du personnel pour 2000. | UN | كما ضمنت إدارة شؤون نزع السلاح، التدريب المتعلق بنوع الجنس في برنامجها لتطوير قدرات الموظفين لعام ٢٠٠٠. |
Soulignant l'importance de la parité entre les sexes dans tous les programmes et actions concernant les jeunes, | UN | وإذ تشدد على أهمية التوازن بين الجنسين في جميع البرامج والأعمال المتعلقة بالشباب، |
parité entre les sexes dans l'enseignement primaire, secondaire et tertiaire | UN | التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي والعالي |
15. Recommande que le Programme des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale mettent l’accent sur les questions de parité entre les sexes dans le Rapport mondial sur le développement humain et le Rapport sur le développement dans le monde de l’an 2000; | UN | ١٥ - توصي بأن يركز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي على قضايا اختلاف نوع الجنس في " تقرير التنمية البشرية " و " تقرير التنمية في العالم " لعام ٢٠٠٠؛ |
L'Administrateur assistant a appelé l'attention sur quatre projets qui étaient axés sur les questions liées à la parité entre les sexes dans les domaines essentiels de l'éducation, de l'environnement et de l'emploi et impliquaient la société civile concernée. | UN | واسترعى الانتباه إلى أربعة مشروعات تُركز أساسا على القضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين في المجالات الرئيسية كالتعليم والبيئة والعمالة وتتصل أيضا بالمجتمع المدني. |
h) Accorder une attention particulière aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales des enfants et des femmes autochtones, et tenir compte de la question de la parité entre les sexes dans l'accomplissement de son mandat; | UN | (ح) إيلاء اهتمام خاص لما لأطفال السكان الأصليين ونسائهم من حقوق إنسان وحريات أساسية، والأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس في أداء مهام ولاية المقرر الخاص؛ |
Soulignant l'importance de la parité entre les sexes dans tous les programmes et actions concernant les jeunes, | UN | وإذ تُشدد على أهمية إيجاد توازن بين الجنسين في كل البرامج والإجراءات المتعلقة بالشباب، |
257. La Directrice a donné une définition de la notion d'intégration des questions de parité entre les sexes dans les politiques et programmes d'UNIFEM et a exposé certaines des activités exécutées à cet égard. | UN | ٢٧١ - وفي معرض الحديث عن إدماج قضايا الجنسين ضمن مسار اﻷنشطة الرئيسية، قدمت المديرة تعريفا لما يعنيه هذا اﻹدماج بالنسبة للصندوق، وأوجزت بعض أنشطة الصندوق المتعلقة بإدماج قضايا الجنسين ضمن مسار اﻷنشطة الرئيسية. |
La parité entre les sexes dans l'enseignement primaire sera probablement réalisée par la plupart des pays. | UN | ويرجح أن يحقق معظم البلدان تكافؤ الجنسين في التعليم الابتدائي. |
Tout en aidant le Conseil à promouvoir l'incorporation de considérations de parité entre les sexes dans les politiques et programmes des autres commissions techniques et dans l'ensemble du système ainsi qu'à examiner et évaluer les progrès réalisés en la matière, la Commission devrait continuer à concentrer son attention sur les femmes qui vivent dans la pauvreté. | UN | وفي الوقت الذي تقدم فيه لجنة مركز المرأة المساعدة إلى المجلس في استعراض وتقييم التقدم المحرز في إدراج المنظور الذي يراعي الفوارق بين الجنسين وتعزيزه في سياسات وبرامج اللجان الفنية اﻷخرى وعلى نطاق المنظومة، ينبغي لها أن تواصل في مناقشاتها المتعلقة بالفقر التركيز على المرأة التي تعيش في فقر. |
Le présent projet de plan à moyen terme traduit une prise de conscience plus aiguë de la nécessité de tenir compte des questions de parité entre les sexes dans la conception des programmes, des projets et des activités. | UN | 7 - وتعكس الخطة المتوسطة الأجل المقترحة وعيا زائدا بضرورة مراعاة المنظور الجنساني لدى تصميم البرامج والمشاريع والأنشطة. |
Le but recherché est de créer des réseaux propres à favoriser une prise de conscience des questions de parité entre les sexes dans le domaine de la science et de la technique. | UN | ويتمثل هدف هذه المجالس في خلق شبكات ﻹحراز تقدم في المواضيع المرتبطة بالجنسين في مجال العلم والتكنولوجيا. |