"parlé depuis" - Traduction Français en Arabe

    • نتحدث منذ
        
    • أتحدث إليها منذ
        
    • أتحدث معك منذ
        
    • أتحدث معه منذ
        
    • نتحدّث منذ
        
    • تتحدث إليه منذ
        
    • أتحدّث معك منذ
        
    • تتكلمي معي منذ
        
    • نتحدث لمدة
        
    • نتكلم منذ
        
    Je sais qu'on ne s'est pas parlé depuis longtemps, et je suis sure qu'après cette matinée tu te demandes pourquoi. Open Subtitles , أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة و أنا متأكدة أنه بعد هذا الصباح تتسألين لماذا
    Je sais, c'est bizarre, on n'a pas parlé depuis un moment. Open Subtitles أعلم أعلم، انه غريب بأننا لم نتحدث منذ فترة
    Mais nous n'avions pas parlé depuis longtemps, et parfois des choses... arrivent. Open Subtitles ولكن نحن لم نتحدث منذ مدة وأحيانا اموراً تحدث
    Je ne lui ai pas parlé depuis qu'elle a appris pour nous. Open Subtitles لم أتحدث إليها منذ معرفتها عما يدور بيننا
    On ne s'est pas parlé depuis 2 mois. Open Subtitles لم أتحدث معك منذ شهرين.
    La terre du soleil, du surf et du père à qui je n'ai pas parlé depuis 15 ans. Open Subtitles أرض الشمس, وامواج وأب لم أتحدث معه منذ 15 عام
    On est dans des prisons différentes, on ne s'est pas parlé depuis une décennie. Open Subtitles نحن في سجنان مُختلفان، لمْ نتحدّث منذ عشر سنوات.
    Mais tu ne lui a pas parlé depuis ? Open Subtitles لكن ألم تتحدث إليه منذ ذلك الحين ؟
    On ne s'est pas parlé depuis que mon unité a perdu la connexion. Open Subtitles لم نتحدث منذ أن فقد فريقى إتصاله بالإنترنت هُناك
    On s'est pas parlé depuis hier soir et tu répands la rumeur qu'on a couché ensemble ? Open Subtitles أعني، بأنّنا لم نتحدث منذ ليلة البارحة ..والآن بدأتِ تنشرين شائعة بين الطلاب، بأنّنا مارسنا الجنس
    Jusqu'à ce que je lui demande un rein, nous ne nous étions pas parlé depuis des années. Open Subtitles إلى حين أن طلبت منه التبرع بالكلية لم نكن نتحدث منذ سنوات.
    On n'avait pas parlé depuis des mois, mais je n'arrive pas à arrêter de pleurer, et c'est comme tromper Jake. Open Subtitles اعني، اننا لم نتحدث منذ شهور لكني لااستطيع.. لااستطيع التوقف عن البكاء
    On n'a pas parlé depuis des mois, mais je voulais te voir car... Open Subtitles أعلم اننا لم نتحدث منذ أشهر ، ولكنني أردت رؤيتك لأنني وفيل
    On ne s'est pas parlé depuis que tu m'as larguée, au lycée, mais je voulais que tu saches que je me marie. Open Subtitles اعرف أننا لم نتحدث منذ ان انفصلنا في الصف الحادي عشر لكن أردت إخبارك أني ساتزوج
    On ne s'est pas parlé depuis la dernière fois. Open Subtitles ماذا تفعلين؟ حسنا،نحن لم نتحدث منذ ذلك اليوم
    On s'est pas parlé depuis un bail, mais je voulais t'annoncer une super nouvelle. Open Subtitles انا، انا اعلم اننا لم نتحدث منذ مدة طويلة ...لكنني في الواقع اتصل لأنني لأن لدي اخبار رائعة في الواقع
    Je ne lui ai pas parlé depuis que j'ai quitté Allentown. Open Subtitles لا أدري، أنا لم أتحدث إليها منذ أن تركتها في آلين تاون
    On ne s'est pas parlé depuis 2 mois. Open Subtitles لم أتحدث معك منذ شهرين.
    C'est un de mes copains d'université Je ne lui ai pas parlé depuis des années, pourquoi ? Open Subtitles إنه صديق قديم ليّ من الجامعة ولكنني لم أتحدث معه منذ سنوات , لماذا ؟
    Nous n'avons pas parlé depuis des mois, ce qui peut dire que sa quête de réponses sur ce s'est passé l'a consumée. Open Subtitles "لم نتحدّث منذ أشهر" "مما يعني أنّه منشغل بالبحث عن إجابات عمّا جرى وعاكف على أمره"
    Rachel Royce dit qu'elle ne l'a pas vu depuis 4 ans, et ne lui a pas parlé depuis 3 ans. Open Subtitles (رايتشل رويس) إدّعت أنها لم تراه منذ أربع سنوات و لم تتحدث إليه منذ ثلاث سنوات.
    Je ne t'avais pas parlé depuis longtemps, et je voulais voir comment tu te portais. Open Subtitles أنا لم أتحدّث معك منذ فترة ، وأردت أن أطمئن على حالك
    J'en sais trop rien. Tu ne m'as pas parlé depuis deux ans. Open Subtitles لا أعلم , فأنتي لم تتكلمي معي منذ سنتين
    Rappel-toi, on a pas parlé depuis 13 ans. Open Subtitles أتتذكرين , لم نكن نتحدث لمدة 13 عاماً
    On n'a pas parlé depuis qu'il sait ce que je suis. Open Subtitles إنه فقط أننا لم نتكلم منذ أنقلتله أننيساحرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus