3. M. Taalas (Finlande), parlant au nom de l'Union européenne, approuve cette demande. | UN | 3 - السيد تالاس (فنلندا): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فأيد الطلب. |
7. M. MUCH (Allemagne), parlant au nom de l'Union européenne, félicite M. Türk de sa nomination en tant que président du Groupe de travail. | UN | ٧ - السيد موخ )المانيا(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فهنأ السيد ترك على تعيينه رئيسا للفريق العامل. |
Une déclaration a été faite par un représentant d'une Partie parlant au nom de l'Union européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيان ممثل طرف تحدث باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء. |
Une déclaration a été faite par le représentant d'une Partie parlant au nom de l'Union européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ممثل أحد الأطراف ببيان متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
31. M. Madureira (Portugal), parlant au nom de l'Union européenne, remercie la Fédération de Russie du travail que représente son document de travail révisé. | UN | 31 - السيد مادوريرا (البرتغال): تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي فشكر الاتحاد الروسي لجهوده في تنقيح ورقة العمل. |
91. Le représentant de la Finlande, parlant au nom de l'Union européenne, a déclaré que si l'AGCS n'avait eu jusqu'alors qu'un effet limité sur le commerce, c'était parce que les pays en développement et, dans certains cas aussi les pays développés, n'avaient pris que des engagements limités. | UN | 91- وقال ممثل فنلندا، الذي تحدث بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، إن السبب الذي جعل الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لا يؤثر على التجارة إلا تأثيراً محدوداً حتى الآن هو أن البلدان النامية لم تقطع على نفسها سوى التزامات محدودة، وهو ما ينطبق أيضاً على البلدان المتقدمة في بعض الحالات. |
Mme Koski (Finlande), parlant au nom de l'Union européenne, dit que l'Union a pris note des prévisions de dépenses révisées énoncées dans le rapport du Secrétaire général et approuvées par le Comité consultatif. | UN | 18 - السيدة كوشي (فنلندا): تكلمت نيابة عن الاتحاد الأوروبي وقال إن الاتحاد أحاط علما بالتقديرات المنقحة الواردة في تقرير الأمين العام والتي أيدتها اللجنة الاستشارية. |
Mme Pohjankukka (Finlande) parlant au nom de l'Union européenne a souhaité avoir des clarifications supplémentaires sur le rôle de l'Assemblée générale dans le processus visant à mettre les enfants et les conflits armés au centre du système des Nations Unies. | UN | 7 - السيدة بوجانكوكا (فنلندا): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وقالت إنها تلتمس مزيداً من التوضيح بشأن دور الجمعية العامة في تناول قضية الأطفال والصراع المسلح في منظومة الأمم المتحدة. |
44. M. THORNE (Royaume-Uni), parlant au nom de l'Union européenne, est satisfait du texte actuel du projet de décision. | UN | ٤٤ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال إنه راض عن النص الحالي لمشروع المقرر. |
64. M. SCHLESINGER (Autriche), parlant au nom de l'Union européenne, se dit prêt à débattre des rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif sur l'emploi des dividendes pour le développement. | UN | ٦٤ - السيد شليسنجر )النمسا(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فقال إن وفده كان مستعدا لمناقشة تقريري اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن استغلال عائد التنمية. |
76. M. KELLY (Irlande), parlant au nom de l'Union européenne, réaffirme que celle-ci appuie pleinement les objectifs du Nouvel ordre du jour pour le développement de l'Afrique. | UN | ٧٦ - السيد كيلي )أيرلندا(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا تاما أهداف برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا. |
8. M. Fitschen (Allemagne), parlant au nom de l'Union européenne, dit qu'il est favorable au renvoi des questions de fond au groupe de travail pour examen. | UN | 8 - السيد فتشن (ألمانيا): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فأعرب عن تأييده لإحالة المسائل الموضوعية إلى الفريق العامل لمناقشتها. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de 23 Parties, dont une parlant au nom de l’Union européenne et de ses Etats membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ٣٢ طرفاً، من بينهم ممثل تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de 19 Parties, dont une parlant au nom de l’Union européenne et de ses Etats membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ٩١ طرفاً، من بينهم ممثل تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه. |
Certains États ont adopté une approche politique stérile et leurs déclarations au Comité, notamment celles du représentant des États-Unis et de l'Autriche parlant au nom de l'Union européenne, contenaient des allégations non fondées relatives à son gouvernement. | UN | فقد اتبعت فيها بعض الدول نهجا سياسيا عقيما، وتضمنت بياناتها إلى اللجنة ادعاءات باطلة ضد حكومته، ولا سيما البيانات التي أدلى بها ممثل الولايات المتحدة وممثل النمسا الذي تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
M. Cazalet (France), parlant au nom de l'Union européenne, remercie les pays hôtes du soutien qu'ils ont apporté aux projets à l'examen et de leur coopération. | UN | 30 - السيد غازالي (فرنسا): تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأعرب عن تقديره للدعم والتعاون اللذين قدمهما البلدين المضيفين للمشروعين قيد المناقشة. |
M. Jokinen (Finlande), parlant au nom de l'Union européenne pour expliquer son vote avant le vote, dit que la situation des droits de l'homme au Bélarus est très grave. | UN | 58 - السيد جوكينن (فنلندا): تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي تعليلا للتصويت قبل التصويت، وقال إن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس هي وضع خطير للغاية. |
129. Le représentant de la Finlande, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que celle—ci accordait une importance particulière aux questions relatives aux produits de base et organisait un séminaire spécialement sur ce thème, à Helsinki, du 18 au 20 octobre 1999, dont il aurait peut—être l'occasion de rendre compte plus tard. | UN | 129- قال ممثل فنلندا الذي تحدث بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية خاصة على القضايا ذات الصلة بالسلع الأساسية وبالتالي فإنه يعكف على تنظيم حلقة دراسية خاصة بشأن هذه المسائل تعقد في هلسنكي في الفترة من 18 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
M. Meyer (Luxembourg), parlant au nom de l’Union européenne, dit qu’il a voté pour le projet de résolution. | UN | ٩ - السيد مايير )لكسمبرغ(: تحدث بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وقال إنه صوت تأييدا لمشروع القرار. |
Mme Pohjankukka (Finlande), parlant au nom de l'Union européenne, dit que comme les questions concernant les droits de l'enfant revêtent une énorme importance pour sa délégation, le projet de résolution présente un très grand intérêt. | UN | 29 - السيدة بوجانكوكا (فنلندا): تكلمت نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقالت إنه لما كانت المسائل المتعلقة بحقوق الطفل لها أهمية هائلة لوفدها، فإن لمشروع القرار مغزى كبير. |
Mme Stanley (Irlande), parlant au nom de l'Union européenne, dit que la réalisation du Plan cadre d'équipement reste une priorité, pour des raisons de sécurité et de sûreté en particulier. | UN | 10 - السيدة ستانلي (أيرلندا): تكلمت نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقالت إن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ما زالت تشكِّل أولوية، لا سيما لأسباب تتعلق بالسلامة والأمن. |
Mme Walpole (Royaume-Uni), parlant au nom de l'Union européenne, présente le projet de résolution A/C.2/60/L.38, consacré à la promotion de partenariats publics et privés dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 8 - السيدة والبول (المملكة المتحدة): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فعرضت مشروع القرار A/C.2/60/L.38 الذي يسلط الضوء على تعزيز الشراكات العامة والخاصة في مختلف أرجاء منظومة الأمم المتحدة. |
16. Le représentant de la France, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que le trafic maritime jouait un rôle important dans les transports mondiaux. | UN | ٦١- وقال ممثل فرنسا متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أن النقل البحري يؤدي دوراً هاماً في النقل العالمي. |