Après le vote, les représentants de la France, du Japon, de la Fédération de Russie, du Venezuela et de la Hongrie, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Chine, ont fait des déclarations. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا واليابان والاتحاد الروسي وفنزويلا وهنغاريا والرئيس، متكلما بصفته ممثل الصين. |
Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants du Togo et du Maroc, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la France. | UN | وبعد التصويت، أُدلي ببيانات من ممثلي توغو والمغرب، ومن الرئيس متكلما بصفته ممثل فرنسا. |
Le représentant des États-Unis d'Amérique et le Président, parlant en sa qualité de représentant de la France, ont fait des déclarations après le vote. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان كل من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية والرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل فرنسا. |
Des déclarations sont également faites par les représentants du Royaume-Uni, de la Fédération de Russie et des États-Unis, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la France. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو كل من المملكة المتحدة والاتحاد الروسي والولايات المتحدة والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل فرنسا. |
Le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Azerbaïdjan, prend la parole. | UN | وأدلى الرئيس ببيان، متحدثا بصفته ممثل أذربيجان. |
Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Royaume-Uni, Malaisie, États-Unis, Argentine, Chine, Canada et France, et par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Fédération de Russie. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة وماليزيا والولايات المتحدة والأرجنتين والصين وكندا وفرنسا، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثلا للاتحاد الروسي. |
Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants de la Chine et du Canada, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Fédération de Russie. | UN | وفي إثر التصويت، أدلى ببيانات ممثلا الصين وكندا والرئيس، متحدثا بصفته ممثلا للاتحاد الروسي. |
Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, du Royaume-Uni, du Congo, de la Chine, de la République-Unie de Tanzanie, de la Fédération de Russie, de la Slovaquie, de l'Argentine, de la France, du Japon, du Ghana, du Qatar, du Pérou et du Danemark, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Grèce. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، والكونغو، والصين، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والاتحاد الروسي، وسلوفاكيا، والأرجنتين، وفرنسا، واليابان، وغانا، وقطر، وبيرو، والدانمرك، وكذلك الرئيس، متحدثا بوصفه ممثلا لليونان. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Royaume-Uni, Italie, États-Unis, France, Jamahiriya arabe libyenne, Burkina Faso, Belgique, Fédération de Russie, Indonésie, Chine, Costa Rica, Afrique du Sud, Panama et Viet Nam, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Croatie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة، وإيطاليا، والولايات المتحدة، وفرنسا، والجماهيرية العربية الليبية، وبوركينا فاسو، وبلجيكا، والاتحاد الروسي، وإندونيسيا، والصين، وكوستاريكا، وجنوب أفريقيا، وبنما، وفييت نام، ورئيس المجلس الذي تحدث بصفته ممثل كرواتيا. |
Après le vote, les représentants des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, de la Fédération de Russie et de l'Espagne, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant de la France, ont fait des déclarations. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، والاتحاد الروسي، واسبانيا، والرئيس متكلما بصفته ممثل فرنسا. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Italie, Ghana, Fédération de Russie, Chine, Royaume-Uni, Pérou, Congo, États-Unis, France, Afrique du Sud et Qatar, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Indonésie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو إيطاليا، وغانا، والاتحاد الروسي، والصين، والمملكة المتحدة، وبيرو، والكونغو، والولايات المتحدة، وفرنسا، وجنوب أفريقيا، وقطر، والرئيس، متكلما بصفته ممثل إندونيسيا. |
Le Conseil commence l’examen de la question en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Brésil, Argentine, Slovénie, Canada, Pays-Bas, États-Unis, France, Royaume-Uni, Chine, Malaisie, Gabon, Bahreïn et Namibie, ainsi que du Président, parlant en sa qualité de représentant de la Fédération de Russie. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند، واستمع إلى بيانات أدلى بها ممثلو البرازيل، واﻷرجنتين، وسلوفينيا، وكندا، وهولندا، والولايات المتحدة، وفرنسا، والمملكة المتحدة، والصين، وماليزيا، وغابون، والبحرين وناميبيا، والرئيس، متكلما بصفته ممثل الاتحاد الروسي. |
Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants du Royaume-Uni, de l'Argentine, des États-Unis, de la Chine, de la Fédération de Russie, du Brésil et de la Nouvelle-Zélande, ainsi que par le Président parlant en sa qualité de représentant de la France. | UN | وعقب التصويت أدلى ببيان ممثلو كل من المملكة المتحدة واﻷرجنتين والولايات المتحدة والصين والاتحاد الروسي والبرازيل ونيوزيلندا، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل فرنسا. |
Les représentants du Brésil, de la Hongrie, de la Chine, du Royaume-Uni, de la Fédération de Russie et de la Nouvelle-Zélande, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Espagne, ont également fait des déclarations. | UN | كما أدلى ببيان ممثل كل من البرازيل وهنغاريا والصين والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي ونيوزيلندا والرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل اسبانيا. |
Avant le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la Suède, de la Slovénie, du Japon, du Brésil, de la Chine et des États-Unis d’Amérique, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Fédération de Russie. | UN | وقبل التصويت أدلى ببيانات ممثلو السويد وسلوفينيا واليابان والبرازيل والصين والولايات المتحدة اﻷمريكية وكذلك الرئيس الذي تكلم بصفته ممثل الاتحاد الروسي. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Roumanie, de la France, de la Chine, de l'Allemagne, du Pakistan, de Bénin, des Philippines, de l'Espagne, de la Fédération de Russie, de l'Angola, de États-Unis, du Royaume-Uni et du Brésil, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Algérie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من رومانيا وفرنسا والصين وألمانيا وباكستان وبنن والفلبين وإسبانيا والاتحاد الروسي وأنغولا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة والبرازيل، ورئيس المجلس، متحدثا بصفته ممثل الجزائر. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Pakistan, Royaume-Uni, États-Unis, Inde, Afrique du Sud, Chine, Fédération de Russie, Guatemala, France, Portugal, Maroc, Togo et Azerbaïdjan; ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Allemagne. | UN | وأدلى ببيان ممثلو باكستان والمملكة المتحدة والولايات المتحدة والهند وجنوب أفريقيا والصين والاتحاد الروسي وغواتيمالا وفرنسا والبرتغال والمغرب وتوغو وأذربيجان، والرئيس متحدثا بصفته ممثل ألمانيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Royaume-Uni, Argentine, Tunisie, Chine, Bangladesh, Pays-Bas, Jamaïque, Malaisie, Canada, États-Unis, Ukraine, France et Namibie, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Fédération de Russie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة والأرجنتين وتونس والصين وبنغلاديش وهولندا وجامايكا وماليزيا وكندا والولايات المتحدة وأوكرانيا وفرنسا وناميبيا، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثلا للاتحاد الروسي. |
À la reprise de la séance, des déclarations sont faites par les représentants du Bangladesh, de la Tunisie et de l'Ukraine, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Irlande. | UN | وعند استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو بنغلاديش، وتونس، وأوكرانيا، والرئيس، متحدثا بصفته ممثلا لأيرلندا. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République-Unie de Tanzanie, de la Fédération de Russie, du Ghana, de la France, du Pérou, de la Chine, du Royaume-Uni, du Japon, de la Slovaquie, du Qatar, des États-Unis, du Congo, du Danemark et de l'Argentine, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Grèce. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من جمهورية تنـزانيا المتحدة، والاتحاد الروسي، وغانا، وفرنسا، وبيرو، والصين، والمملكة المتحدة، واليابان، وسلوفاكيا، وقطر، والولايات المتحدة، والكونغو، والدانمرك، والأرجنتين، وكذلك الرئيس، متحدثا بوصفه ممثلا لليونان. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : France, Royaume-Uni, Turquie, États-Unis, Fédération de Russie, Burkina Faso, Chine, Mexique, Ouganda, Viet Nam, Costa Rica, Croatie, Jamahiriya arabe libyenne et Japon, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Autriche. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو فرنسا والمملكة المتحدة وتركيا والولايات المتحدة والاتحاد الروسي وبوركينا فاسو والصين والمكسيك وأوغندا وفييت نام وكوستاريكا وكرواتيا والجماهيرية العربية الليبية واليابان، والرئيس الذي تحدث بصفته ممثل النمسا. |
21. parlant en sa qualité de représentant de l’Iraq, M. Yasseen se déclare entièrement d’accord avec le Président : tout changement proposé à un traité bilatéral représente une offre nouvelle et ne saurait être considéré comme une réserve. | UN | " ٢١ - ويعلن السيد ياسين، متحدثا بوصفه ممثل العراق، اتفاقه التام مع الرئيس: فكل تغيير يُقترح إدخاله على إحدى المعاهدات الثنائية يشكل عرضا جديدا ولا يمكن اعتباره تحفظا. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : États-Unis, Argentine, France, Royaume-Uni, Chine, Bangladesh, Pays-Bas, Tunisie, Jamaïque, Malaisie, Ukraine, Canada, Mali et Namibie, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Fédération de Russie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة والأرجنتين وفرنسا والمملكة المتحدة والصين وبنغلاديش وهولندا وتونس وجامايكا وماليزيا وأوكرانيا وكندا ومالي وناميبيا؛ وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل الاتحاد الروسي. |
Après le vote, les représentants de la France, des États-Unis d'Amérique et de l'Italie et le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Oman, ont fait des déclarations. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وإيطاليا، والرئيس، متكلما بصفته ممثلا لعمان. |