Tu choisis un dessert pendant que je parle à papy? | Open Subtitles | حسناً، أترغبين بشراء حلوى بينما أتحدث إلى جدكٍ؟ |
Cela valait mieux pour tout le monde que je parle à mon père en première. | Open Subtitles | ثق بى لقد كان فى مصلحه الجميع أن أتحدث مع والدى أولا |
S'il parle à Jessica de sa fête, c'est peut-être trop tard. | Open Subtitles | إن كان يتحدث إلى جسيكا عن حفلتها فقد يكون فات الآوان |
Si tu veux savoir qui je suis, parle à quelqu'un d'important. | Open Subtitles | انظر, إذا اردت أن تعرف من أنا تحدث إلى شخص ذو منصب |
Ne parle à aucun des colocataires de la rupture. | Open Subtitles | لا تخبر أيّ أحد من رفاق السكن عن الإنفصال |
Et si c'est comme ça, y faut que je parle à mon délégué du personnel. | Open Subtitles | اذا كانت هذه الطرية اذا هذه هي اريد التحدث مع منظم الدكان |
Ta mère m'a dit que je pouvais monter. Elle parle à mon coéquipier. | Open Subtitles | أمك قال أنه يمكنني أن أتي إليك إنها تتحدث مع شريكي الآن |
Ne parle à personne tant que tu ne penseras pas clairement. | Open Subtitles | لا تتحدث إلى أيّة شخص قبل ان تعود لحالتكَ. |
Ce qu'on doit faire, c'est s'installer jusqu'à ce que je parle à M. Mao. | Open Subtitles | ما نحتاج إلى القيام به الآن هو تسوية حتى أستطيع أن أتحدث إلى السيد ماو. |
Je parle à peine à mes parents, je ne peux pas sortir avec une femme plus de quelques mois. | Open Subtitles | بالكاد أتحدث إلى والدي، لا أستطيع مواعدة إمرأة لأكثر من شهر |
Dis-leur que je ne parle à personne et que je veux seulement qu'on me laisse tranquille. | Open Subtitles | قل لهم أني لن أتحدث مع أي شخص وأريد فقط أن أترك لوحدي |
Il ne voulait pas que je parle à un homme quel qu'il soit, et Siraj n'est jamais revenu chez nous depuis. | UN | فهو لا يريدني أن أتحدث مع أي رجل، ومنذ ذلك الوقت، لم يعد سراج الى منزلنا على اﻹطلاق. |
Ça ne sert à rien, Cabe. Je le regarde. Il parle à invisi-Paige. | Open Subtitles | إنه لا يعمل كايب،أنا أنظر إليه إنه يتحدث إلى بايج الخفية لا يمكنك الوصول إليه |
parle à Pablo. Explique-lui tout... Aide-moi ! | Open Subtitles | تحدث إلى بابلو يا بيرنا اشرح كل شيء يا بيرنا ، ساعدني |
- Ne parle à personne de cet appel. | Open Subtitles | أنصت إلي فقط ولا تخبر أحداً عن هذه المكالمة |
Désolée de vous interrompre, il faut que je parle à Jeffy. | Open Subtitles | أكره مقاطعتكم فى هذا ولكننى أود التحدث مع جيفى |
Qu'elle parle à personne d'autre que la court. | Open Subtitles | أحرصي على أن لا تتحدث مع أحد من خارج البلاط الملكي |
Elle parle à un homme du câble du nom de Furillo. | Open Subtitles | إنها تتحدث إلى رجل تمديد الكابلات , اسمه فيوريللو |
Ils sont tellement contents qu'on parle à leur fils. | Open Subtitles | إنهم ممتنّون جدا بأن هناك أحد يتحدث مع ابنهم |
Jamal. parle à Tyree, il sait exactement ce qu'il faut faire. Je dois y aller. | Open Subtitles | جمال , تحدث مع تايري هو يعلم ماذا يفعل يجب ان اذهب |
Si je parle sans venir, on dirait que je me parle à moi-même. | Open Subtitles | لكن إذا تكلمتُ عندما أزورك سيبدو كأنني أتكلم مع لنفسي |
parle à tes amis. Qu'ils sachent que c'est toi ! | Open Subtitles | تكلم, تكلم مع أصدقائك ليعرفون أنك أنت هنا |
D'ici là, ne parle à personne ne notre rencontre. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين لا تخبري أحدًا أننا قد تقابلنا |
Les vibrations de l'air sont la respiration de Dieu qui parle à l'âme. | Open Subtitles | الإهتزازات التي في الهواء نفس الرب يتكلم مع روح الإنسان. |
Personne regardera une série où je parle à un gars qui est avec ses amis. | Open Subtitles | لا أحد يرغب في مشاهدة برنامج تلفزيوني حولي اتحدث مع شخص ما |