On parle d'un homme d'Église qui aime voir des ados enlever leurs vêtements et subir tout et n'importe quoi. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن رجل بملابس يحب ان يرى الشباب بدون ملابس والله يعرف ماذا يفعلون |
On parle d'un morceau de la main qui a baptisé Jésus. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن قطعة من اليد التي عمّدت المسيح |
Je parle d'un géant et noble geste de générosité désintéressée. | Open Subtitles | أتحدث عن بادرة نبيلة عملاقة خليقة سخاء إيثاريّ. |
Tout le monde parle d'une lente reprise, mais le marché ici crève le plafond. | Open Subtitles | الجميع يتحدث عن العلاج البطيء، لكن مستوى السوق هنا مرتفع جداً. |
La preuve parle d'elle-même, si vous choisissez d'y croire ou non. | Open Subtitles | الأدلة تتحدث عن نفسها سواء إخترت تصديقها أم لا |
Les expériences, c'est une chose, mais là, on parle d'extraterrestres. | Open Subtitles | التجارب الحكومية شيء ولكننا نتكلم عن الغرباء هنا |
Là, on parle d'un système d'armement meurtrier, en pensant aux enfants. | Open Subtitles | الآن نتحدث عن نظام اسلحة قاتلة بالطريقة المناسبة للطفل |
Et puisque je parle d'absence de démocratie, je rappelle que conformément à la Charte de San Francisco, l'un des buts de cette organisation est | UN | ولما كنا نتحدث عن انعدام الديمقراطية، فإنني أود أن أذكر بأن ميثاق اﻷمم المتحدة يقضي أن أحد مقاصد المنظمة هو |
Brièvement, pour récapituler, lorsqu'on parle d'équité et d'égalité, il ne faut pas oublier que cela s'applique également aux membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وأود أن أجمل بإيجاز فأقول، إننا عندما نتحدث عن العدالة والمساواة، لا ينبغي أن ننسى أن ذلك ينطبق أيضا في إطار العضوية الدائمة لمجلس الأمن. |
On parle d'un grenier rempli de rats. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن الفئران بالكامل في العلية هنا، ايها القوم |
Je te parle d'un truc plus important que nos petites envies. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن شئ أكبر من هذا الشوق التافه |
Bien sûr que je parle d'hier soir. Vous avez fait un boucan du diable. | Open Subtitles | ، أتحدث عن ليلة أمس بالطبع . لقد أحدثتَ ضجيجاً شيطانياً |
Je parle d'une très bonne occasion de gagner de l'argent. | Open Subtitles | أتحدث عن الفرصة المالية . الوحيدة في العمر |
Mais ils étaient là, tous les quatre. Et un seul parle d'un voleur qui fût sauvé. | Open Subtitles | و لكن الأربعة كانوا هناك, وواحد منهم فقط يتحدث عن لص تم انقاذه |
La communauté internationale se trompe peut-être lorsqu'elle parle d'aide humanitaire à ces territoires. | UN | وقد يكون المجتمع الدولي على خطأ عندما يتحدث عن المعونة اﻹنسانية إلى هذه اﻷراضي. |
Je suis un homme facile à trouver. Ma réputation parle d'elle-même. | Open Subtitles | أنا رجل سهل العثور عليه سمعتي تتحدث عن نفسها |
Les stations de LA sont brouillées. Ventura County parle d'un flash. | Open Subtitles | كل محطات المدينة مشوشة ومقاطعة فينتشورا تتحدث عن وميض |
Lorsqu'on parle de paix, on parle d'amour, on parle de tolérance, on parle de familles unies, on parle de peuples frères. | UN | وحينما نتكلم عن السلام فإننا نتكلم عن الحب؛ ونتكلم عن التسامح؛ ونتكلم عن اﻷسر المتحدة؛ ونتكلم عن الشعوب الشقيقة. |
Je parle d'une femme appelée Cara Smith, qui a été tuée dans son appartement quelques minutes après l'exécution de Rodney Garrett. | Open Subtitles | انا اتحدث عن امرأة اسمها كارا سميث التي قتلت في شقتها بعد دقائق من اعدام رودني جاريت |
Je te parle d'une réelle, relation amoureuse, Danny, et ça te tue parce que tu dois toujours être meilleur que les autres. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن علاقة, حب حقيقية, يا داني وهذا يقتلك لأنك دائماً يجب أن تكون أفضل من الجميع |
Mon chou, on parle d'accuser quelqu'un de meurtre. | Open Subtitles | يا عزيزتي نحن نتحدّث عن إتّهام شخص ما بالقتل |
Comme on parle d'amour, je n'ai jamais embrassé d'humaine. | Open Subtitles | التحدث عن الرومانسية فلم أُقبّل اى بشرية من قبل |
Le Ministre de la République démocratique du Congo parle d'agression. | UN | والوزير من جمهورية الكونغو الديمقراطية يتكلم عن العدوان. |
Je te parle d'une opération d'infiltration internationale pour acquérir et fermer toutes les sociétés de recherche sur l'intelligence artificielle. | Open Subtitles | أنا أتحدّث عن عمليّة خفيّة دوليّة لشراء وإغلاق كلّ شركة تُجري أبحاثًا في الذكاء الاصطناعي. |
Je ne parle pas de croire, Je parle... d'en être capable. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن الإيمان أنا اتكلم عن القدرة. |
Assurez-vous de chanter, Guster, et je parle d'un opéra méchant. | Open Subtitles | , غني سيد غاستر وأنا أتحدث حول أوبرا المشاغب. |
Chéri, juste pour info, quand tu parle d'argent, surtout en relation avec ton arrière-train, ça plombe un peu l'atmosphére. | Open Subtitles | عندما تتكلم عن النقود خاصه عندما تسير الى ذلك امام حبيبتك انه يقتل نوعا ما اللحظه الرومانسيه حسنا انا اسف |
J'arrive pas à croire qu'on parle d'y retourner pour secourir quelqu'un qui est peut-être déjà mort. | Open Subtitles | لا أصدق أننا نتحدث حول العودة لهناك لإنقاذ شخص قد يكون ميت بالفعل |