"parlement à" - Traduction Français en Arabe

    • البرلمان في
        
    • البرلمان إلى
        
    • البرلمان على
        
    • البرلمان من
        
    • التشريعية على
        
    • البرلمان المؤلف من
        
    Le lendemain, le Président a tenu une réunion avec des membres du Parlement à Mogadishu. UN وفي اليوم التالي، عقد رئيس البرلمان اجتماعا مع أعضاء البرلمان في مقديشو.
    La législation pertinente doit être examinée par le Parlement à la fin de cette année. UN والتشريعات ذات الصلة ستعرض على البرلمان في نهاية هذه السنة.
    Ils se réunissent chaque année avec le Comité ministériel pour les questions relatives au handicap et soumettent un rapport au Parlement à la fin de chaque année. UN وتعقد هذه الآليات اجتماعات سنوية مع اللجنة الوزارية المعنية بقضايا الإعاقة وتقدم تقريرا إلى البرلمان في نهاية كل سنة.
    Le Gouvernement invitera le Parlement à abroger les parties pertinentes de la loi relative au droit de la famille dès qu'une occasion favorable se présentera. UN وسوف تدعو الحكومة البرلمان إلى إبطال الأقسام ذات الصلة من قانون الأسرة متى أتيحت فرصة تشريعية ملائمة.
    Un nouveau Code foncier a été adopté par le Gouvernement. Il sera analysé par le Parlement à la session en cours. UN واعتمدت الحكومة قانوناً جديداً يتعلق بالأراضي سينظر فيه البرلمان في دورته الحالية.
    Malgré ces objections, les nominations ont été approuvées par le Parlement à l'issue d'un vote bipartite. UN ورغم هذه الاعتراضات، وافق البرلمان في تصويت من الحزبين على هذين التعيينين.
    En Sierra Leone, elle a aidé le Parlement à établir un plan d'action parlementaire pour la réconciliation nationale. UN وفي سيراليون، قدم الاتحاد الدعم إلى البرلمان في وضع خطة عمل للمصالحة الوطنية.
    Un projet de loi en portant approbation devrait être soumis au Parlement à la fin de 2012 ou au début de 2013. UN ومن المقرر تقديم مشروع قرار بقبول الاتفاقية إلى البرلمان في أواخر عام 2012 أو أوائل 2013.
    Le Conseil fait rapport au Parlement à la fin de chaque exercice budgétaire. UN ويقدم المجلس تقريرا إلى البرلمان في نهاية كل سنة مالية.
    Cet accord sera approuvé par le Parlement à plus ou moins brève échéance et aura alors force de loi. UN وسيقوم البرلمان في نهاية المطاف بإقرار الاتفاق الذي سيكون له بعد ذلك قوة القانون.
    La même chose s'était produite devant le Parlement à Jayapura, sur l'île de Biak et à Sorong. UN ووقعت أحداث مشابهة خارج مبنى البرلمان في جايابورا فضلاً عن حدوثها في جزيرة بياك وفي سورونغ.
    Le Gouvernement présentera son projet de loi relatif aux autres modifications du Code pénal au Parlement à l'automne 2002. UN أما مشروع القانون المقدم من الحكومة بشأن التعديلات الأخرى على قانون العقوبات فسيقدم إلى البرلمان في خريف عام 2002.
    Cependant, ce projet peut être réintroduit au Parlement à tout moment. UN بيد أنه يمكن أن يُعرض من جديد في البرلمان في الوقت المناسب.
    Il n'existe pas, à l'heure actuelle, un mécanisme qui associe le Parlement à l'élaboration des rapports destinés aux organismes internationaux. UN ولم يحدد حتى الآن إجراء للتفاعل مع البرلمان في سياق إعداد التقارير الدولية وإثبات صحة المعلومات الواردة فيها.
    Il l'encourage à faire participer le Parlement à un débat sur le rapport avant de présenter ce dernier au Comité. UN وتشجع الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة للتقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Il encourage l'État partie à associer le Parlement à l'examen du rapport avant de le présenter au Comité. UN وتحث الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Il encourage l'État partie à faire participer le Parlement à un débat sur le rapport avant de le remettre au Comité. UN وتشجع الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Cette loi historique a porté le pourcentage de femmes au Parlement à plus de 44 % lors de la dernière élection législative tenue en 2012, soit plus du double de la moyenne mondiale. UN ونتيجة لذلك القانون التاريخي، عقب الانتخابات التشريعية عام 2012، ارتفع تمثيل المرأة في البرلمان إلى أكثر من 44 في المائة، أو أكثر من ضعف المتوسط العالمي.
    Conformément à son mandat, il invite le Parlement à prendre les mesures nécessaires en ce qui concerne l'application des présentes observations finales d'ici à la présentation du prochain rapport périodique au titre de la Convention. UN وهي تدعو البرلمان إلى اتخاذ الخطوات اللازمة، تمشيا مع ولايته، فيما يتعلق بهذه الملاحظات الختامية في غضون الفترة المتبقية قبل فترة الإبلاغ المقبلة بموجب الاتفاقية.
    :: Formation de 60 membres du Parlement à la négociation et au règlement des conflits UN :: تدريب 60 عضوا من أعضاء البرلمان على مهارات التفاوض وحل النزاعات
    La violence sexiste est une autre question d'importance : il existe déjà quatre refuges mis à la disposition des victimes de la violence dans le foyer; il est prévu d'en ouvrir d'autres comme de présenter un projet de loi au Parlement à ce sujet. UN والمسألة الهامة الأخرى هي العنف القائم على نوع الجنس: هناك خطط لافتتاح المزيد من أماكن إيواء ضحايا العنف المنزلي، بالإضافة إلى أماكن الإيواء الأربعة التي تم افتتاحها أصلا، ولتقديم قانون يتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس إلى البرلمان من أجل اعتماده.
    Le Groupe engage le Parlement à adopter d'urgence le projet de loi. UN ويحث فريق الخبراء الهيئة التشريعية على إقرار التشريع على سبيل الاستعجال.
    Tous les membres du Parlement à deux chambres élisent le Président. UN ويُنتخَب الرئيس بواسطة جميع أعضاء البرلمان المؤلف من مجلسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus