"parlementaire sur" - Traduction Français en Arabe

    • البرلمانية المعنية
        
    • البرلماني المعني
        
    • برلمانية معنية
        
    • البرلمانية على
        
    • البرلمانية بشأن
        
    • برلماني في
        
    • البرلمان عن
        
    • البرلماني على
        
    • برلماني بشأن
        
    • البرلمان بشأن
        
    • للبرلمانيين عن
        
    • برلمانيا بشأن
        
    • برلمانيا عن
        
    • برلمانيا في
        
    Cet article est opérationnel et a été observé lors de la création de la < < Judicial Service Commission > > et du Comité parlementaire sur l'application de la Constitution. UN وهذه المادة حيز التطبيق وقد أفضت إلى إنشاء لجنة الخدمة القضائية، واللجنة البرلمانية المعنية بتنفيذ الدستور.
    En outre, le BINUB a contribué à renforcer les moyens de contrôle civils en fournissant des ordinateurs à la Commission parlementaire sur la sécurité et la défense. UN علاوة على ذلك، ساعد مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي في تعزيز قدرة الإشراف المدني بتوفير حواسيب للّجنة البرلمانية المعنية بالأمن والدفاع.
    Il se félicite de la création d'un groupe de femmes parlementaires issues de tous les partis politiques, ainsi que d'une Commission parlementaire sur la famille et l'enfant. UN وتشيد اللجنة بإنشاء فريق للبرلمانيات من كل الأحزاب السياسية وكذلك إنشاء اللجنة البرلمانية المعنية بالأسرة والطفل.
    :: Forum parlementaire sur la législation énergétique et le développement durable UN :: المنتدى البرلماني المعني بالتشريعات في مجال الطاقة والتنمية المستدامة
    II. CONSTITUTION D'UNE COMMISSION parlementaire sur LA CONSTITUTION UN ثانياً - تعيين لجنة اختيار برلمانية معنية بالدستور
    Elle passe en revue les projets de lois relevant de sa compétence et exerce un contrôle parlementaire sur les institutions pertinentes. UN وتستعرض اللجنة مشاريع القوانين وتؤدي وظيفة المراقبة البرلمانية على المؤسسات ذات الصلة.
    Ses membres ont négocié et adopté des résolutions qui ont souvent permis de susciter une action parlementaire sur ces questions. UN وتفاوض أعضاؤه واعتمدوا قرارات ساعدت في الكثير من الحالات على تعبئة الإجراءات البرلمانية بشأن تلك القضايا.
    Le Gouvernement s'emploie à modifier la loi relative à la police afin qu'elle porte création d'une Commission indépendante de la police, pour donner effet à une motion parlementaire sur la question. UN وتعكف الحكومة على تعديل قانون الشرطة بحيث ينصّ على إنشاء مفوّضية مستقلة للشرطة بناءً على اقتراح برلماني في هذا الصدد.
    Certaines communautés n'auraient pas été invitées aux audiences de la Commission parlementaire sur les sectes ou n'auraient pas eu la possibilité de se défendre à temps. UN ولم تدع بعض الطوائف للاستماع إليها في جلسات اللجنة البرلمانية المعنية بالطوائف الدينية أو لم تتح لها إمكانية الدفاع عن نفسها في الوقت المناسب.
    Commission parlementaire sur la discrimination UN اللجنة البرلمانية المعنية بالتمييز
    La Croatie a créé un groupe de travail sur les incapacités, au titre des activités de sa Commission parlementaire sur les droits de l'homme et les minorités nationales. UN وأنشأت كرواتيا فريقا عاملا للنظر في مسائل الإعاقة في إطار لجنتها البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان والأقليات الوطنية.
    La MANUA a présenté à la Commission parlementaire sur les femmes et la société civile une série de modifications à apporter à la loi, le cas échéant. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان سلسلة من التعديلات الممكن إدخالها على القانون إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالمرأة والمجتمع المدني.
    La MINUS a tenu des réunions avec des membres du Comité parlementaire sur les questions féminines en vue de renforcer leurs moyens d'action. UN عقدت البعثة اجتماعات مع أعضاء اللجنة البرلمانية المعنية بالمسائل الجنسانية بغية تعزيز قدراتهم
    Pour l'heure, la question n'est pas débattue mais à la Commission parlementaire sur la télévision et la radio, des projets de loi ont été déposés en ce qui concerne la presse et les médias électroniques. UN ولم تقدم هذه المسألة للنقاش حتى اليوم، غير أنه أودعت مشاريع قوانين تتعلق بالصحافة والوسائط اﻹلكترونية لدى اللجنة البرلمانية المعنية باﻹذاعة المرئية والسمعية.
    Groupe parlementaire sur la population et le développement UN 16-3 الفريق البرلماني المعني بالسكان والتنمية
    En 2009 et 2010, l'Union et le Parlement européen ont organisé des tables rondes parlementaires dans le cadre des forums publics de l'OMC et l'Union a accueilli quatre sessions du Comité de pilotage de la Conférence parlementaire sur l'OMC. UN ونظم الاتحاد والبرلمان الأوروبي اجتماعات لأفرقة برلمانية خلال منتدى منظمة التجارة العالمية العام في عامي 2009 و 2010. واستضاف الاتحاد أربع جلسات للجنة التوجيهية للمؤتمر البرلماني المعني بمنظمة التجارة العالمية في عامي 2009 و 2010.
    Parmi les autres initiatives prometteuses pour la jeunesse, il y a lieu de citer la création d'un comité parlementaire sur les femmes, la famille et la jeunesse, et la création d'une banque de données sur la jeunesse. UN وذكر أن من المبادرات الواعدة اﻷخرى بالنسبة للشباب إنشاء لجنة برلمانية معنية بالمرأة واﻷسرة والشباب وإنشاء مصرف بيانات عن الشباب.
    Il le fait au moyen d'un travail législatif et par l'exercice d'un contrôle parlementaire sur les questions pertinentes; UN وتنجز اللجنة مهامها عن طريق أعمالها التشريعية ومن خلال ممارسة الرقابة البرلمانية على القضايا ذات الصلة.
    Déclaration faite lors du débat parlementaire sur la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes Français UN من بيان أدلت به أثناء المناقشة البرلمانية بشأن التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Réunion parlementaire sur le thème " Les parlements et l'état de droit : Vers une justice pour tous " (coorganisée par l'Union interparlementaire (UIP) et l'Organisation internationale de droit du développement (OIDD), et parrainé par la Mission permanente de l'Italie) UN اجتماع برلماني في موضوع " البرلمانات وسيادة القانون: نحو تحقيق العدالة للجميع " (يشارك في تنظيمه الاتحاد البرلماني الدولي والمنظمة الدولية لقانون التنمية، برعاية البعثة الدائمة لإيطاليا)
    En réponse à une question posée par un parlementaire sur sa pratique en Afghanistan, le Gouvernement allemand a déclaré ce qui suit : UN وردا على سؤال في البرلمان عن الممارسة التي تقوم بها حكومة ألمانيا في أفغانستان، ذكرت الحكومة ما يلي:
    :: Il est nécessaire de renforcer le contrôle parlementaire sur la réforme des mécanismes financiers; UN :: وثمة حاجة إلى تعزيز الإشراف البرلماني على إصلاح النظام المالي.
    Il est donc crucial de parvenir à un consensus parlementaire sur cette question. UN ولذلك، فإن من الأهمية بمكان تحقيق توافق آراء برلماني بشأن هذه المسألة.
    :: Étudier et évaluer l'applicabilité des suggestions en faveur d'un mode de désignation du Chef du Bureau central de lutte contre la corruption au plus haut niveau, à savoir par décision parlementaire sur proposition du Président de la République de Pologne; UN ● دراسة وتقييم إمكانية تطبيق مقترحات بشأن وضع معايير رفيعة لتعيين رئيس المكتب المركزي لمكافحة الفساد، بما يشمل اتخاذ قرار من جانب البرلمان بشأن المقترح المقدَّم من رئيس جمهورية بولندا؛
    La Division et l'UIP ont élaboré ensemble le guide parlementaire sur la Convention et son protocole facultatif, qui devrait être lancé plus tard en 2002. UN وتعاونت الشعبة مع الاتحاد على إنتاج كتيب للبرلمانيين عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري المقرر إصداره في وقت لاحق من عام 2002.
    L'UIP a organisé à Vienne, en juin 2007, une réunion parlementaire sur la transparence et la responsabilité en tant que moyen de rétablir la confiance dans les organismes publics. UN ونظّم الاتحاد البرلماني الدولي، في فيينا في حزيران/يونيه، منتدى برلمانيا بشأن الشفافية والمساءلة باعتبارهما وسيلة لاستعادة الثقة في مؤسسات الحكم.
    Pour montrer le chemin, l'UIP a organisé ces dernières années, avec le parlement européen, une conférence parlementaire sur l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN ولكي يقود الاتحاد الدولي البرلماني الطريق صوب تحقيق ذلك الهدف، ظل ينظم طوال السنوات القليلة الماضية، بالتعاون مع البرلمان الأوروبي، مؤتمرا برلمانيا عن منظمة التجارة العالمية.
    Le Maroc a également remplacé le chef de sa gendarmerie à Laayoune et mené une enquête parlementaire sur les événements qui s'y sont déroulés. UN كما بدل المغرب رئيس الدرك المغربي في العيون، وأجرى تحقيقا برلمانيا في أحداث العيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus