Toutefois, il n'est pas envisagé d'élargir la possibilité de participer aux élections parlementaires nationales aux groupes qui, à l'heure actuelle, ne jouissent pas de cette possibilité. | UN | على أنه ليست هناك خطط لتمديد حق التصويت في الانتخابات البرلمانية الوطنية إلى أية مجموعة لا تتمتع حاليا بهذا الحق. |
Sous leur direction, la Commission continue de préparer les prochaines élections, d'une importance capitale, y compris les élections parlementaires nationales. | UN | ولا تزال المفوضية، تحت قيادتهم، تحضر لانتخابات هامة مقبلة، بما في ذلك الانتخابات البرلمانية الوطنية. |
L''Alliance prend de plus en plus conscience de l''opportunité d''impliquer des institutions parlementaires nationales et internationales. | UN | 102 - أصبح التحالف يُدرك بشكل متزايد أن هناك رغبة في إشراك المؤسسات البرلمانية الوطنية والدولية. |
2009 : élections aux conseils des gouvernorats et élections présidentielles et parlementaires régionales kurdes organisées conformément aux plans opérationnels de la Haute Commission, qui a également assuré la conception et la coordination des plans pour les élections parlementaires nationales | UN | الفعلي في عام 2009: إجراء انتخابات مجالس المحافظات والانتخابات البرلمانية/الرئاسية الكردية وفقا للخطط التشغيلية لمفوضية الانتخابات. وضع خطط تصميم وتنسيق تقودها المفوضية للانتخابات البرلمانية الوطنية |
2009 : formalités d'inscription sur les listes électorales pour les élections parlementaires nationales achevées au niveau individuel | UN | الفعلي في عام 2009: استكمال تسجيل الناخبين للانتخابات النيابية الوطنية بصورة دقيقة حتى المستوى الفردي |
Les réalisations escomptées au deuxième semestre de 2009 concernent les préparatifs des élections parlementaires nationales prévues pour janvier 2010, notamment la mise à jour des listes électorales afin d'en améliorer la précision et d'appuyer la Commission électorale dans les préparatifs d'ordre logistique, sécuritaire et opérationnel. | UN | وتتعلق الإنجازات المتوقعة خلال النصف الثاني من سنة 2009 بالتحضيرات للانتخابات البرلمانية الوطنية التي من المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2010، بما في ذلك النجاح في تحديث قوائم تسجيل الناخبين لزيادة الدقة ولمساعدة مفوضية الانتخابات على القيام بالتحضيرات اللوجستية والأمنية والتنفيذية. |
Lors de l'élection européenne de 2004 et des élections parlementaires nationales de 2006, l'un des principaux thèmes de la campagne de ce parti était le refus d'accorder aux immigrés résidant depuis longtemps dans le pays le droit de vote aux élections locales. | UN | وفي الانتخابات الأوروبية في عام 2004 والانتخابات البرلمانية الوطنية في عام 2006، عارض الحزب منح الحق في التصويت في الانتخابات المحلية للمهاجرين المقيمين منذ مدة طويلة، وكان هذا موضوعاً رئيسياً من مواضيع حملته. |
Nous engageons à suivre systématiquement et activement les progrès et l'incidence de nos travaux dans le cadre de nos structures parlementaires nationales et régionales en collaboration avec les partenaires de l'ONU, la société civile et la jeunesse; | UN | 35 - نلتزم بأن نقوم على نحو منتظم وفعال برصد التقدم المحرز والأثر المتحقق من عملنا من خلال هياكلنا البرلمانية الوطنية والإقليمية، بالاشتراك مع شركائنا من الأمم المتحدة والمجتمع المدني والشباب؛ |
b) Aider les commissions parlementaires nationales à évaluer et réviser les législations en vigueur concernant l'accès à la terre et au logement, les infrastructures et les services ainsi que le financement de la création de logements et du développement urbain en vue de l'élimination des obstacles touchant les pauvres des zones urbaines; | UN | (ب) مساعدة اللجان البرلمانية الوطنية على تقييم واستعراض التشريعات القائمة بشأن الأراضي والإسكان، والبنى التحتية والخدمات، والتمويل الإسكاني والحضري بغية إزالة الحواجز التي تؤثر على فقراء الحضر؛ |
4. Invite les parlements à tenir une séance spéciale le 10 décembre 1998, ou à la date s'en rapprochant le plus, avec le concours des instances parlementaires nationales de défense des droits de l'homme pour célébrer la Déclaration universelle des droits de l'homme et débattre de la protection et la promotion de ces droits; | UN | ٤ - يدعو البرلمانيين كافة إلى عقد جلسة استثنائية في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أو في يوم قريب من ذلك الموعد، وبدعم من الهيئات البرلمانية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان، وذلك للاحتفال باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومناقشة مسألة حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها؛ |
Après des mois de négociations, les principaux blocs politiques iraquiens sont parvenus le 11 novembre à un accord sur la formation d'un < < gouvernement de partenariat national > > par les blocs élus lors des élections parlementaires nationales tenues le 7 mars 2010. | UN | 3 - بعد شهور من المفاوضات السياسية، توصلت الكتل السياسية العراقية الرئيسية في 11 تشرين الثاني/نوفمبر إلى اتفاق بشأن تشكيل " حكومة شراكة وطنية " من الكتل التي انتخبت أثناء الانتخابات البرلمانية الوطنية التي أُجريت في 7 آذار/مارس 2010. |
2009 (estimation) : les inscriptions sur les listes électorales pour les élections parlementaires nationales achevées avec précision au niveau de l'individu | UN | التقديرات لعام 2009: استكمال تسجيل الناخبين للانتخابات النيابية الوطنية بصورة دقيقة حتى المستوى الفردي |
2010 (objectif) : bonne exécution du plan opérationnel de la Commission électorale pour les élections parlementaires nationales et au moins 2 autres consultations électorales importantes menées à bien | UN | الهدف لعام 2010: نُفذت الخطة التشغيلية لمفوضية الانتخابات النيابية الوطنية بنجاح، ومناسبتان انتخابيتان مهمتان أخريان على الأقل |