C'est une institution démocratique qui rassemble les parlements des États du bassin méditerranéen, représentés chacun par cinq délégués. | UN | فهي مؤسسة ديمقراطية تجمع برلمانات الدول المطلة على البحر الأبيض المتوسط الممثلة كل منها بخمسة مندوبين. |
Les décisions du Parlement de l'Union eurasiatique entrent en vigueur lorsqu'elles ont été ratifiées par les parlements des États de l'Union. | UN | وتدخل قرارات برلمان الاتحاد اﻷوراسي حيز النفاذ بعد التصديق عليها من برلمانات دول الاتحاد اﻷوراسي. |
Les parlements des pays en développement bénéficient de l'appui des Nations Unies sous la forme de programmes de renforcement des capacités, d'assistance technique et de développement. | UN | وتتلقى برلمانات البلدان النامية دعما من الأمم المتحدة في شكل بناء القدرات والمساعدة التقنية وبرامج التنمية. |
Notre expérience nous enseigne que le dialogue est indispensable pour permettre aux parlements des pays d'après conflit de fonctionner effectivement. | UN | وبناء على تجربتنا، ولكي تعمل البرلمانات في البلدان الخارجة من الصراع بصورة فعالة، لا مفر من الحوار إطلاقا. |
Les pays les moins avancés se concentrent davantage sur les moyens traditionnels pour la participation des enfants tels que les médias et les parlements des enfants. | UN | وتعزز أقل البلدان نموا تركيزها على السبل التقليدية لمشاركة الأطفال مثل وسائل الإعلام وبرلمانات الأطفال. |
Le Rapporteur spécial a également recommande aux États nordiques d'entreprendre les réformes nécessaires pour que les parlements des Sâmes, qui sont leurs représentants suprêmes, gagnent en indépendance vis-à-vis des institutions et des autorités étatiques. | UN | وأوصى المقرر الخاص بأن تقوم دول الشمال بإدخال إصلاحات حسب الاقتضاء لكفالة أن تحظى برلمانات شعب سامي، بوصفها الممثل الأعلى لشعب سامي، بمزيد من الاستقلال عن مؤسسات الدولة والسلطات. |
Les parlements des pays les moins avancés sont encouragés à nommer des agents de liaison et à échanger entre eux les éléments d'information pertinents. | UN | وتشجَّع برلمانات أقل البلدان نموا على تعيين جهات تنسيق لعملية أقل البلدان نموا وعلى تبادل جميع المعلومات ذات الصلة فيما بينها. |
Notre pays a mis en place divers instruments de participation, comme les parlements des jeunes, et encourage la promotion de ce type d'initiatives. | UN | لقد أنشأت سويسرا آليات تشاركية عديدة، مثل برلمانات الشباب، وتشجِّع على القيام بمبادرات مماثلة. |
En d'autres termes, notre génération ne veut pas de parlements des jeunes, mais tient à participer à des parlements réels, où de vraies lois sont élaborées. | UN | بعبارة أخرى، لا يريد جيلنا برلمانات للشباب، بل يريد المشاركة في البرلمانات الحقيقية، حيث تُسن القوانين الحقيقية. |
La coopération entre les parlements des États membres a débuté très tôt. | UN | ولا يزال التعاون بين برلمانات الدول الأعضاء في المبادرة قائماً منذ أولى سنواتها. |
Il sera nécessaire de mobiliser à cette fin un solide appui international, notamment de la part des parlements des pays donateurs. | UN | ولكي يتحقق ذلك، يلزم حشد دعم دولي قوي بما في ذلك عن طريق برلمانات البلدان المانحة. |
La proportion de femmes dans les parlements des Länder varie entre 22,7 % en Bavière et 41 % à Brême. | UN | تتفاوت نسب المرأة في برلمانات الأقاليم بين 22.7 في المائة في بافاريا و41 في المائة في بريمن. |
Les parlements des pays industrialisés seront plus disposés à octroyer des fonds à l’ONUDI s’ils sont convaincus que leurs propres économies y gagneront. | UN | وستكون برلمانات الدول الصناعية أكثر استعدادا لمنح اﻷموال لليونيدو اذا اقتنعت تلك البرلمانات بأن اقتصاداتها هي نفسها ستستفيد. |
Les parlements des pays de cette région devraient envisager de créer les sous-commissions parlementaires voulues pour appliquer le Pacte de stabilité. | UN | وعلى برلمانات بلدان جنوب شرقي أوروبا أن تنظر في إنشاء اللجان الفرعية البرلمانية المناسبة لميثاق الاستقرار. |
Ces instruments juridiques ont été adoptés par les parlements des pays concernés, ou sont en passe de l'être. | UN | وقد اعتُمدت هذه الصكوك القانونية أو هي قيد الاعتماد في برلمانات هذه البلدان. |
Elle s'occupera en priorité des parlements des pays au sortir de conflits ou en transition vers la démocratie. | UN | وسيركز اهتمامه على البرلمانات في البلدان الخارجة من نزاعات أو التي هي بصدد الانتقال إلى نظم ديمقراطية. |
Le projet vise à renforcer à cet égard les capacités des parlements des pays suivants : Algérie, Iraq, Liban, Maroc, Soudan, Yémen et Palestine. | UN | ولذلك، يهدف هذا المشروع إلى بناء قدرات البرلمانات في هذا المجال في لبنان والسودان واليمن والعراق وفلسطين والجزائر والمغرب. |
Les parlements des pays en développement sont impliqués, à divers niveaux, dans la mise en place des stratégies nationales de développement. | UN | وشاركت البرلمانات في البلدان النامية إلى درجات مختلفة في وضع استراتيجيات إنمائية وطنية. |
Appel lancé par le Parlement géorgien aux organisations internationales ainsi qu'aux assemblées parlementaires et aux parlements des États amis | UN | نداء برلمان جورجيا إلى المنظمات الدولية والمجالس البرلمانية وبرلمانات الدول الصديقة |
Appel du Parlement géorgien à la communauté internationale, aux organisations internationales et aux parlements des pays partenaires | UN | نداء موجه من برلمان جورجيا إلى المجتمع الدولي والمنظمات الدولية وبرلمانات البلدان الشريكة |
Le Parlement géorgien prie la communauté internationale et les parlements des pays amis : | UN | ويهيب برلمان جورجيا بالمجتمع الدولي وبرلمانات البلدان الصديقة أن تطالب الاتحاد الروسي القيام بما يلي: |
Le Président du Conseil des ministres, Nikola Špiric, a reconnu qu'il faudra obtenir le consentement des parlements des deux entités et de l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine pour récupérer toute compétence transférée officiellement. | UN | وأقرّ نيكولا شبيريتش، رئيس مجلس الوزراء، بأن موافقة برلماني الكيانين والجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك شرط لإعادة أي صلاحيات كانت قد نُقلت رسميا. |
Les participants ont également reçu des informations sur le projet engagé conjointement par l'UIP et le Bureau du Haut-Représentant pour les PMA, à l'appui des parlements des PMA, ainsi que sur une note d'orientation établie par l'UIP. | UN | وقدمت للمشاركين إحاطات بشأن المشروع المشترك بين الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية دعما لبرلمانات أقل البلدان نموا، وجرى إطلاعهم على مذكرة إرشادية وضعها الاتحاد. |