"parlez à" - Traduction Français en Arabe

    • تحدث مع
        
    • تتحدث مع
        
    • تتحدث إلى
        
    • تحدث إلى
        
    • تكلم مع
        
    • تَتكلّمُ مع
        
    • تحدثوا إلى
        
    • تحدثي إلى
        
    • تخاطب
        
    • تكلمي مع
        
    • تتحدث الى
        
    • تتحدثي مع
        
    • تتحدثين إلى
        
    • تتحدثين مع
        
    • تحدث الى
        
    Parlez à nos voisins, nos amis c'était un homme formidable. Open Subtitles تحدث مع جيراننا أو أصدقائنا لقد كان رجلاً رائعاً
    Vous Parlez à tous ceux qui étaient présents ce soir-là ? Open Subtitles إذن, أنت تتحدث مع كل من تواجد بتلك الليلة؟
    Vous Parlez à des habitants de nombreuses nations dans votre travail, mais pensez vous que cette crainte est réelle ? Open Subtitles فأنت تتحدث إلى أشخاص من دول كثيرة في مجال عملك لكن هل تشعر بأن هذا الخوف صحيح؟
    Si vous ne me parlez pas, alors... Parlez à quelqu'un d'autre. Open Subtitles حسناً ، إذا لن تتحدث إلىّ فمن فضلك ، تحدث إلى شخص آخر
    Parlez à Lizzy! Dites lui que vous insistez pour qu'elle se marie avec lui! Open Subtitles تكلم مع ليزى بنفسك, أخبرها أنك تصر على زواجها به
    S'il vous plaît, monsieur Parlez à votre mère... Essayez au moins. Open Subtitles أرجوك سيدي ، تحدث معه ، تحدث مع والدتك
    Second, s'il vous plait Parlez à notre ingénieur. Open Subtitles ايها الضابط التنفيذي أرجوك تحدث مع مهندسنا
    Parlez à l'inspecteur qui l'a arrêté pour les viols d'Atlanta. Open Subtitles تحدث مع المحقق الذي اعتقله بتهم الاغتصاب في أتلانتا
    C'est vraiment une bonne chose, vous qui Parlez à ces gosses. Open Subtitles إنه لأمر جيّد، أن تتحدث مع أولئك الأطفال
    ne Parlez à personne, ne parlez pas de l'affaire, gardez votre bouche fermée. Open Subtitles لا تتحدث مع أحد، ولا تناقش القضية وأبقي فمكَ مغلقاً
    Ne Parlez à personne de... Open Subtitles نقترح عليك ألاّ تتحدث إلى .. أحد بينما نقوم
    Parce que vous Parlez à des gens qui dirigent le contre-renseignement russe, et nous n'avons pas la moindre information crédible qu'il est entré aux USA. Open Subtitles 'السبب كنت تتحدث إلى الناس الذين يديرون الروسي مكافحة التجسس، وليس لدينا ذرة واحدة معلومات ذات مصداقية
    Vous Parlez à tout le monde dans cette ville, ils vous diront d'engager Raymond Williams. Open Subtitles تحدث إلى أي شخص في هذه المدينة سيقولون لك أن تحضر رايموند ويليامز
    Alors, Parlez à ce garçon. D'accord ? Open Subtitles إنها تقوم بحمايتهِ ، لذا تحدث إلى الفتى.
    - J'ai des ordres stricts. - Parlez à votre supérieur ! Open Subtitles لدي أوامر صارمة تكلم مع المشرف هنا, هيا
    Si vous avez des questions, Parlez à mon avocat. Open Subtitles بإِنَّهُ. عِنْدَكَ أيّ أسئلة لي، تَتكلّمُ مع محاميي.
    Parlez à tous ceux qui ont pu voir ce van. Open Subtitles تحدثوا إلى أى شخص قد يكون تمكن من رؤية تلك الشاحنة
    Parlez à qui vous voulez. Personne n'écoute. Open Subtitles , تحدثي إلى من تريدين فلن يستمعـوا إليكِ
    Vous Parlez à un général ! Maintenez la discipline ! Open Subtitles إنك تخاطب جنرالا أيها الجندي حافظ على إنضباطك
    Parlez à mes avocats. Okay, chérie ? Open Subtitles فقط تكلمي مع المحامين التابعين لي عزيزتي
    Et ne Parlez à personne. Les codétenus sont prompts à balancer. Open Subtitles ولا تتحدث الى أي شخص رفقاء الزنزانة يميلون الى الوشاية
    Je suis là dans 3 heures. Ne Parlez à personne d'ici là. Open Subtitles سيأخذ منّي طريق العودة ثلاث ساعات، ولا تتحدثي مع أحد حتّى أصل.
    Vous devriez prétendre que vous Parlez à quelqu'un... qui a été éduqué dans le système pénal. Open Subtitles لربّما يجب أن تتظاهري وكأنّك تتحدثين إلى شخص ما تعلّم في النظام الجزائي
    Je suis reporter. Vous Parlez à un journal en ce moment. Open Subtitles أنا صحفية أنت تتحدثين مع صحيفة الآن
    C'était à propos de l'argent. Parlez à l'intendant. Parlez à Varr. Open Subtitles كان بسبب النقود, تحدث الى ريدا ستيورت, تحدث الى فار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus