De quoi parlez-vous ? | Open Subtitles | مع علامات الزرقة تحت الجلد ما الذي تتحدث عنه؟ |
Je suis un agent de renseignent américain. parlez-vous anglais ? | Open Subtitles | أنا ضابطة استخبارات أمريكية هل تتحدث الانجليزية؟ |
Chef Kim Moon Ho, parlez-vous de cette personne, votre frère ? | Open Subtitles | رئيس كيم مون هو هل تتحدث عن ذلك الشخص, أخيك؟ |
Alors pourquoi me parlez-vous avec ce jargon médical d'une jeune diplômée? | Open Subtitles | لذا لما تتحدثين معي بتلك الطريقة المدرسة الطبية للمصطلحات |
Quelqu'un prend cet endroit pour un tripot. De quoi parlez-vous ? | Open Subtitles | شخص ما يعتقد اننا ندير ملهى هنا عماذا تتكلم ؟ |
De quoi parlez-vous ensemble ? | Open Subtitles | ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق, على أي حال؟ |
M. Dwight, à qui parlez-vous ? | Open Subtitles | عفواً سيّد دوايت , إلى من كُنت تتحدّث إليه |
Et quand vous ressentez cela, à qui parlez-vous ? | Open Subtitles | وعندما تشعر بمثل هاذا من الذي تتحدث إليه؟ |
De quoi parlez-vous ? | Open Subtitles | مالذي تتحدث عنه؟ إذاً فهذا رفض لا جدال فيه؟ |
Peut-être parlez-vous aux mauvaises personnes. | Open Subtitles | ربما أنت تتحدث مع الأشخاص الخطأ، دع الأمر معي. |
- C'est confus. - De quoi parlez-vous ? | Open Subtitles | إن الأمر مشوش نوعاً ما ما الذي تتحدث عنه ؟ |
- C'est la seule explication logique. - De quoi parlez-vous ? | Open Subtitles | إنه التفسير المنطقى الوحيد ما هذا الذى تتحدث عنه ؟ |
On le nourrira par le bras. De quoi parlez-vous? | Open Subtitles | و هذا قد يتسبب في أذيته ما الذي تتحدث عنه؟ |
Pourquoi parlez-vous de ces choses quand je suis en train d'oublier tout et vous rendre heureux ? | Open Subtitles | لم تتحدث في هذه الأشياء .. بينما اريد نسيان كل شيء وإسعـادك ؟ |
Vous êtes une dame japonaise, Pourquoi ne parlez-vous pas japonais ? | Open Subtitles | أنت يابانية ، لماذا لا تتحدثين اليابانية ؟ |
Il essaie de paralyser les choses. Pourquoi lui parlez-vous ? | Open Subtitles | لذا فهو يحاول تجميد الأمور كما هي لماذا تتحدثين معه بأي حال؟ |
De quel média parlez-vous quand vous dites média ? | Open Subtitles | ما الاعلام الذي تتحدثين حوله عندما تقولين اعلام ؟ |
Cette batte va l'aider ? Pourquoi ne lui parlez-vous pas ? | Open Subtitles | أتعتقد ان هذا المضرب الجديد سيفي بالغرض؟ لماذا لا تتكلم انت اليه؟ |
parlez-vous pour Dieu ou pour les Portugais ? | Open Subtitles | يعتقد بأنك تتكلم ليس بأسم الله لكن بأسم البرتغال |
Je parle de mon cheval. De quoi parlez-vous ? | Open Subtitles | انتم , انا اتحدث عن الحصان , ما الذى تتحدثون عنه ؟ |
Pourquoi parlez-vous de votre avenir et du mien si vous les gâchez? | Open Subtitles | كيف تستطيع أن تتحدّث عن حيـاتك وحيـاتـي وأنتَ تلقـي بهم في الهـاويـة؟ |
parlez-vous pour toute l'espèce humaine ? | Open Subtitles | هل تتحدّثين نيابةً عن الجنس البشري بأسره؟ |
De quoi parlez-vous? Ils ne peuvent pas nous enterrer vivant ici. | Open Subtitles | عن ماذا تتكلمين أنهم لا يستطيعون دفننا أحياء هنا |
De quoi parlez-vous tous les deux ? | Open Subtitles | حسناً، ما الذي تتحدثان عنه أنتما الإثنان؟ |
parlez-vous du ver ou du spaghetti ? | Open Subtitles | هل تتكلّم عن الدودة أم السباغيتي؟ |
De quelle approche à l'ancienne parlez-vous ? | Open Subtitles | كيف تكون الطريقة القديمة التي تتكلمون عنها؟ |
Pas de messes basses. De quoi parlez-vous? Je devine. | Open Subtitles | حسناً, بلا أسرار أنتما الإثنان, ما الذي تتحدّثان عنه؟ |
A qui parlez-vous ? | Open Subtitles | إلى من تتحدثى إلى ؟ ؟ |
De quoi parlez-vous? | Open Subtitles | - ماذا تَتحدّثُ عنه؟ - أنا سَأَدْعوه في. |
Ensuite elle, Attend une minute parlez-vous une langue étrangère? | Open Subtitles | ثم قالت هي "تمهل أتتحدث لغات أجنبية؟" |
- De quoi parlez-vous ? | Open Subtitles | لا أفهم ما تقصدون |