Même si les taux de mortalité et de malnutrition se sont nettement améliorés en Somalie, ils demeurent parmi les plus élevés au monde. | UN | وتحسن معدلا الوفيات وسوء التغذية في الصومال تحسنا كبيرا، ولكنهما لا يزالان من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Néanmoins, le taux de croissance du PIB de la Chine s'est maintenu parmi les plus élevés au monde. | UN | ومع ذلك، ظل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Le taux de diabète, en particulier dans les pays du Pacifique, est parmi les plus élevés au monde. | UN | ومعدلات مرض السكري، لا سيما في بلدان منطقة المحيط الهادئ، من بين أعلى المعدلات في العالم. |
La malnutrition parmi les enfants palestiniens de moins de 5 ans a atteint des niveaux inquiétants qui figurent parmi les plus élevés au monde. | UN | وبلغ سوء التغذية بين الأطفال الفلسطينيين دون سن الخامسة معدلات كارثية تعتبر من أعلى المعدلات في العالم. |
Il note également en s'en félicitant vivement que le pourcentage de femmes parlementaires au Mozambique compte parmi les plus élevés au monde. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع التقدير الكبير أن نسبة البرلمانيات في موزامبيق هي من بين أعلى النسب في العالم. |
Les taux de mortalité maternelle en Inde dans les zones rurales sont parmi les plus élevés au monde. | UN | وتندرج معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس في أرياف الهند ضمن أعلى المعدلات في العالم. |
56. L'UNICEF signale dans le même rapport une espérance de vie à la naissance estimée à 47 ans et des taux de mortalité chez les moins de 5 ans (200 pour 1 000 naissances vivantes) et de mortalité maternelle (1 100 pour 100 000 naissances vivantes) parmi les plus élevés au monde. | UN | 56- وذكر تقرير اليونيسيف أيضاً أن متوسط العمر المتوقع عند الولادة هو 47 عاماً، وأن معدلات الوفيات بين الأطفال دون الخامة من العمر (200 حالة وفاة من كل ألف مولود حي). والوفيات النفاسية (100 1 حالة وفاة من كل مائة ألف مولود حي). هي من بين الأعلى في العالم. |
Selon des évaluations récentes, les taux de mortalité maternelle et infantile en Afghanistan demeurent parmi les plus élevés au monde. | UN | وتبين التقديرات الحديثة أن معدلات وفيات الأطفال والأمهات في أفغانستان تظل من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Le Lesotho, le Malawi, le Mozambique et la Zambie affichaient toujours des taux de prévalence supérieurs à 10 %, parmi les plus élevés au monde. | UN | وواصلت زامبيا وليسوتو وملاوي وموزامبيق تسجيل انتشار المرض بمعدلات تزيد على 10 في المائة، وهي من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Les taux de mortalité maternelle et infantile restaient parmi les plus élevés au monde. De nombreux enfants dont les parents étaient morts du sida étaient vulnérables à la violence et à l'exploitation sexuelle et risquaient de devenir des victimes du travail forcé et de la traite des personnes. | UN | ولا تزال معدلات وفيات الأمهات والأطفال من بين أعلى المعدلات في العالم وأصبح الأطفال الذين فقدوا أبويهم بسبب الإيدز معرضين للعنف والاعتداء الجنسي والعمل القسري والاتجار. |
Les taux de malnutrition dans le pays sont parmi les plus élevés au monde, un enfant sur cinq dans le sud du pays souffrant de malnutrition. | UN | وتعد معدلات سوء التغذية في البلد من بين أعلى المعدلات في العالم: حيث يعاني من سوء التغذية واحد من كل خمسة أطفال في جنوب البلد. |
Les niveaux de mortalité infantile et maternelle, respectivement de 123 pour 1 000 et de 577 pour 100 000 naissances vivantes demeurent encore parmi les plus élevés au monde. | UN | إن معدلات وفيات اﻷطفال المولودين حديثا واﻷمهات في فترة النفاس - ١٢٣ من بين كل ٠٠٠ ١٠٠ حالة نفاس و ٥٧٧ من بين كل ٠٠٠ ١٠٠ حالة ولادة ﻷطفال أحياء، على التوالي - لا تزال من بين أعلى المعدلات في العالم. |
C'est ainsi que les pays les moins avancés connaissent des taux de mortalité infantile et maternelle parmi les plus élevés au monde et ne progressent pas suffisamment sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement pour réduire la pauvreté et la faim et améliorer l'accès à des services d'approvisionnement en eau potable et d'assainissement. | UN | فعلى سبيل المثال، تعدّ معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية في أقل البلدان نمواً من بين أعلى المعدلات في العالم وهذه البلدان لا تحرز تقدماً كافياً باتجاه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في الحد من الفقر والجوع وتوسيع نطاق الحصول على المياه والمرافق الصحية. |
Les premiers connaissent des taux de mortalité infantile et maternelle parmi les plus élevés au monde et ne progressent pas suffisamment sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement que sont la réduction de la pauvreté et de la faim et l'amélioration de l'accès à l'eau potable et à des services d'assainissement. | UN | فعلى سبيل المثال، تعدّ معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية في أقل البلدان نمواً من بين أعلى المعدلات في العالم. وهذه البلدان لا تحرز تقدماً كافياً باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في الحد من الفقر والجوع وتوسيع نطاق الحصول على المياه والمرافق الصحية. |
C'est ainsi que les pays les moins avancés connaissent des taux de mortalité infantile et maternelle parmi les plus élevés au monde et ne progressent pas suffisamment sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement pour réduire la pauvreté et la faim et améliorer l'accès à des services d'approvisionnement en eau potable et d'assainissement. | UN | فعلى سبيل المثال، تعدّ معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية في أقل البلدان نمواً من بين أعلى المعدلات في العالم وهذه البلدان لا تحرز تقدماً كافياً باتجاه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في الحد من الفقر والجوع وتوسيع نطاق الحصول على المياه والمرافق الصحية. |
Quatre-vingt-seize pour cent des Afghanes sont analphabètes et les taux de mortalité infantile et maternelle sont parmi les plus élevés au monde. | UN | و 96 في المائة من النساء الأفغانيات أميات، بينما تعد معدلات وفيات الرُضَّع والأمهات من أعلى المعدلات في العالم. |
Les taux de mortalité et de malnutrition ont continué à s'améliorer au deuxième trimestre mais demeurent parmi les plus élevés au monde. | UN | وتواصل تحسّن معدلَي الوفيات وسوء التغذية في الربع الثاني من العام، لكنهما يظلان من أعلى المعدلات في العالم. |
9. Les taux de mortalité infantile, de mortalité des enfants de moins de cinq ans et de mortalité maternelle enregistrés dans cette région sont parmi les plus élevés au monde. | UN | ٩ - تعتبر معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة واﻷمهات في المنطقة من أعلى المعدلات في العالم. |
Il note également en s'en félicitant vivement que le pourcentage de femmes parlementaires au Mozambique compte parmi les plus élevés au monde. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع التقدير الكبير أن نسبة البرلمانيات في موزامبيق هي من بين أعلى النسب في العالم. |
Il est cependant préoccupé par les taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans et de mortalité maternelle dans l'État partie, qui sont toujours parmi les plus élevés au monde. | UN | بيد أن اللجنة يساورها القلق بسبب معدلات وفيات الأطفال دون سن 5 سنوات والوفيات النفاسية في الدولة الطرف، والتي تظل ضمن أعلى المعدلات في العالم. |