"parmi les services" - Traduction Français en Arabe

    • وتشمل الخدمات
        
    • ومن بين الخدمات
        
    • من بين الخدمات
        
    • من بين خدمات
        
    • شملت الخدمات
        
    parmi les services divers figurent les frais bancaires élevés qu'il a fallu payer à l'extérieur de la Somalie car il n'existe actuellement pas de services bancaires en Somalie. UN وتشمل الخدمات المتنوعة الرسوم المصرفية المرتفعة المدفوعة خارج الصومال، حيث لا تتوفر حاليا منشآت مصرفية في الصومال.
    parmi les services fournis figure un suivi régulier de la santé des femmes enceintes. UN وتشمل الخدمات متابعة صحة الحوامل وتعزيزها.
    parmi les services communs figurent entre autres les Services de restauration, des bâtiments, de l'économat. UN وتشمل الخدمات المشتركة خدمات المطاعم، وإدارة المباني، والمتجر، وخدمات أخرى.
    parmi les services fournis, les suivants portent surtout sur les femmes et les enfants : UN ومن بين الخدمات الصحية المقدمة، تركز الخدمات التالية على النساء والأطفال:
    502. parmi les services médicaux, le sauvetage dans une situation de crise, les services d'urgence et les soins assurés aux mčres enceintes sont accessibles ŕ toute personne sur le territoire national. UN 502- ويتاح من بين الخدمات الطبية الإنقاذ في حال الأزمات وخدمات حالات الطوارئ ورعاية الحوامل لكل شخص يوجد في البلد.
    parmi les services écosystémiques qui ont attiré l'attention internationale au cours de ces dernières années figurent ceux associés à la séquestration et au stockage du carbone dans les écosystèmes côtiers, en particulier les mangroves et les marais salants des zones côtières. UN وخلال السنوات الأخيرة، توجد من بين خدمات النظام الإيكولوجي التي تجتذب الاهتمام الدولي تلك الخدمات ذات الصلة بأَسْر الكربون والتخزين في النظم الإيكولوجية الساحلية، وبصفة خاصة أشجار المنغروف والأهوار الساحلية المالحة.
    parmi les services consultatifs importants assurés en 2003, il faut mentionner la participation du Bureau aux activités de simplification et d'harmonisation au sein du système des Nations Unies et la prestation de services consultatifs au Groupe de décision sur les technologies de l'information et de la communication au PNUD. UN 26 - شملت الخدمات الاستشارية الرئيسية التي تم تقديمها في عام 2003 استمرار المشاركة في مبادرة الأمم المتحدة للتبسيط والمواءمة وإسداء المشورة لمجموعة صانعي القرارات المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    parmi les services communs figurent, entre autres, les services de restauration, des bâtiments et de l'économat. UN وتشمل الخدمات المشتركة خدمات المطاعم، وإدارة المباني، والمتجر التعاوني، وخدمات أخرى.
    parmi les services communs figurent entre autres les Services de restauration, des bâtiments, de l'économat. UN وتشمل الخدمات المشتركة خدمات المطاعم، وإدارة المباني، والمتجر، وخدمات أخرى.
    parmi les services offerts, on peut notamment citer les services d'orientation et de conseil juridique, l'assistance et la représentation devant les tribunaux; UN وتشمل الخدمات المقدمة إسداء النصح وتقديم المشورة القانونية، والمساعدة القانونية والتمثيل القانوني.
    parmi les services communs figurent, entre autres, les services de restauration, des bâtiments et de l'économat. UN وتشمل الخدمات المشتركة خدمات المطاعم، وإدارة المباني والمتجر التعاوني وخدمات أخرى.
    parmi les services fournis par l'Unité de psychologie, l'on peut citer les entretiens, l'évaluation, l'analyse des données et l'orientation. UN وتشمل الخدمات التي تقدمها وحدة المشورة المقابلة، والتقييم، وتحليل البيانات، والتوجيه.
    parmi les services qui passent par le système Mercure au siège du PNUE figurent tout le courrier électronique, la transmission des dossiers informatiques et les services Internet interactifs, notamment l’accès rapide au World Wide Web. UN وتشمل الخدمات المتوافرة في مقر البرنامج جميع خدمات البريد الالكتروني ونقل الملفات الحاسوبية والخدمات التفاعلية على شبكة اﻹنترنت، التي من قبيل الوصول الفائق السرعة إلى الشبكة العالمية.
    parmi les services qui passent par le système Mercure au siège du PNUE figurent tout le courrier électronique, la transmission des dossiers informatiques et les services Internet interactifs, notamment l’accès rapide au World Wide Web. UN وتشمل الخدمات المتوافرة في مقر البرنامج جميع خدمات البريد الالكتروني ونقل الملفات الحاسوبية والخدمات التفاعلية على شبكة اﻹنترنت، التي من قبيل الوصول الفائق السرعة إلى الشبكة العالمية.
    parmi les services qui passent par le système Mercure au siège du PNUE figurent tout le courrier électronique, la transmission des dossiers informatiques et les services Internet interactifs, notamment l’accès rapide au World Wide Web. UN وتشمل الخدمات المتوافرة في مقر البرنامج جميع خدمات البريد الالكتروني ونقل الملفات الحاسوبية والخدمات التفاعلية على شبكة اﻹنترنت، التي من قبيل الوصول الفائق السرعة إلى الشبكة العالمية.
    parmi les services que fournit le centre, on retiendra l'orientation, les entretiens d'enquête médico-légale, la sensibilisation du client et de la famille, ainsi que l'évaluation médicale par un pédiatre, la prise en charge et le suivi des affaires. UN وتشمل الخدمات المقدمة التوجيه، والمقابلات المتعلقة بالطب الشرعي، والدفاع عن العملاء والأسر، والتقييم الطبي بواسطة اختصاصي في طب الأطفال، وكذلك توفير الرعاية الكافية ومتابعة الحالات.
    parmi les services mis en place pour aider tous les enfants, y compris les victimes de la traite, figurent des mécanismes d'orientation, des centres d'accueil, des services de conseil, des soins de santé, des services de tutelle, l'éducation et des conseils juridiques. UN وتشمل الخدمات الموفرة لجميع الأطفال، بمن فيهم ضحايا الاتجار بالبشر، آليات الإحالة، ومراكز الإيواء، وخدمات المشورة، والرعاية الصحية، والوصاية، والوصول إلى التعليم، والمشورة القانونية.
    121. Les refuges/foyers et un numéro d'appel d'urgence (le 183) figurent parmi les services à la disposition des femmes victimes de violences. UN 121- وتشمل الخدمات المقدمة للنساء المتعرضات للعنف توفـير دور إيـواء/ضيافة، وتوفير 183 خطاً هاتفياً للإبلاغ عن العنف.
    176. parmi les services sociaux dispensés en établissement, ceux qui favorisent l'indépendance et l'intégration sont les suivants: UN 176- ومن بين الخدمات المقدمة في المرافق، يجري بالخصوص تعزيز الاستقلالية والإدماج عن طريق ما يلي:
    26. L'éducation a toujours eu une importance primordiale parmi les services sociaux fournis aux Barbadiens et reste un facteur d'ascension sociale. UN 26- ومن بين الخدمات الاجتماعية المتاحة لسكان بربادوس، يظل التعليم قطاعاً بالغ الأهمية ووسيلة تخدم الحراك الاجتماعي.
    82. parmi les services consultatifs de la CNUCED en matière d'investissement, le Portail de l'investissement est le projet le moins réussi et le moins efficient. UN 82- من بين الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار، كان مشروع " بوابة " الاستثمار هو المشروع الأقل نجاحاً وكفاءة.
    Toutefois, parmi les services prévus pour la politique familiale, le développement d'établissements d'accueil à l'intention des enfants (crèches, jardins d'enfants, garderies) et l'accès à ces institutions en Hongrie dépassent la norme de pays plus développés. UN ومع هذا نجد أن مستويات النهوض بمؤسسات الطفولة (دور الحضانة، ورياض الأطفال، ودور الرعاية النهارية) من بين خدمات السياسة المتصلة بالأسرة، وإمكانيات الإلتحاق بتلك المؤسسات في هنغاريا، تتحاوز ما هي عليها في البلدان الأكثر نموا منها.
    parmi les services consultatifs importants assurés en 2004, il faut mentionner la participation du Bureau aux activités de simplification et d'harmonisation dans le système des Nations Unies et la prestation de services consultatifs au Groupe de décision sur les technologies de l'information et des communications au PNUD. UN 37 - شملت الخدمات الاستشارية الرئيسية التي اضطلع بها في عام 2004 مشاركة مستمرة في مبادرة الأمم المتحدة للتبسيط والمواءمة وإسداء المشورة لمجموعة صانعي القرارات المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus