"parmi tous" - Traduction Français en Arabe

    • من بين كل
        
    • من بين جميع
        
    • ومن بين جميع
        
    • ومن بين كافة
        
    Sherlock m'a écrit une lettre à 10 ans, disant que moi seul, Parmi tous les acteurs, avait vraiment saisi l'accent du Yorkshire. Open Subtitles كتب لي شارلوك برسالة عندما كان في العاشرة أنا الوحيد من بين كل المقدمين لدي لكنة يوركشاير الأصلية
    Parmi tous ces défis, c'est le défi humanitaire qui s'est aggravé de la façon la plus préoccupante. UN ومع ذلك فإن التحدي اﻹنساني، من بين كل هذه التحديــات، هــو الذي ازداد بصــورة تدعو إلى قلق بالغ.
    Parmi tous les cadavres du monde, t'as pris l'ennemi public numéro un ? Open Subtitles من بين كل الجثث في العالم، أنك أخترت أكثر رجل مطلوب في أمريكا؟
    C'est le taux de satisfaction le plus élevé Parmi tous les domaines d'activité du Centre de services régional UN وحصلت هذه الخدمة على أعلى معدل رضا من بين جميع مجالات عمل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Parmi tous ses alliés, certaines sociétés et certains responsables zimbabwéens ont profité tout particulièrement de ce dispositif. UN ومن بين جميع حلفائها، حظيت الشركات الزمبابوية وبعض صانعي القرارات بحصة الأسد في هذه الخطة.
    Parmi tous ces pays, certains se révèlent être les principaux partenaires commerciaux du Togo. UN ومن بين كافة هذه البلدان، كانت هناك بلْدان تُعد بمثابة الشريكة التجارية الرئيسية لتوغو.
    Parmi tous les mensonges entendus ici ce week-end, il y avait une vérité... Open Subtitles من بين كل الأكاذيب التي سمعتها في نهاية هذا الأسبوع تعرف على حقيقة واحدة
    Toi, Parmi tous, sais ce que c'est de perdre quelqu'un de proche, bébé. Open Subtitles أنت من بين كل الناس تعرف كيف هو شعور فقدان شخص ما مقرّب إليك يا عزيزي.
    Ok, il a choisi aujourd'hui Parmi tous les autres jours, le jour où elle est le plus vulnérable, pour lui dire qu'il connait sa mère ? Open Subtitles حسناً , لقد إختار اليوم من بين كل الأيام اليوم الذي هي أضعف ما تكون فيه ليخبرها أنه يعرف أمها
    Parmi tous ceux qui auraient pu lui faire ça, tu n'en fais pas partie. Open Subtitles من بين كل الناس لمَ ترغبين بفعل هذا ؟ , لن تفعليها
    Pourquoi moi Parmi tous les autres de cette ville ? Open Subtitles لمَ أنا من بين كل أهل هذه المدينة؟
    C'est très difficile de choisir des nominés Parmi tous ces candidats qualifiés. Open Subtitles أمر عسير حقا أن نختار فائزا من بين كل أولئك المرشحين البارعين..
    Je pensais que vous Parmi tous les autres seriez assez avisée pour éviter de tester notre détermination. Open Subtitles إعتقدت انكِ من بين كل الناس تعرفين انه من الافضل عدم اختبار نتائجنا
    Parmi tous les mecs, tu choisis Jack. Open Subtitles من بين كل الرجال من بين كل الرجال لم تختاري إلا جاك
    Comment se fait-il que Parmi tous ceux qui y travaillent... vous soyez le seul qui puisse voir ma sœur? Open Subtitles كيف ذلك؟ من بين كل الذين يعملوا هناك أنت الوحيد الذي يمكنه رؤية أختي؟
    Toi, Parmi tous ces gens, tu devrais comprendre que nous devons faire cette mission ensemble. Open Subtitles انت من بين كل الناس يجب ان تفهم انه يجب ان نقوم بالمهمة سوية
    Parmi tous les candidats, tu as le plus bel appartement. Open Subtitles من بين كل الاماكن التي تمت لنا بها مقابلات هذا هو اجملها على الاطلاق
    Parmi tous les domaines d'activité du Centre de services régional, c'est ce service qui a obtenu le degré de satisfaction le plus élevé. UN وحصلت هذه الخدمة على أعلى معدل رضا من بين جميع مجالات عمل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Parmi tous les domaines d'activité du Centre de services régional, c'est ce service qui a obtenu le degré de satisfaction le plus élevé. UN وحصلت هذه الخدمة على أعلى معدل رضا من بين جميع مجالات عمل مركز الخدمات الإقليمي
    Toi Parmi tous les autres devrais savoir que c'est dangereux dehors. Open Subtitles انت من بين جميع الناس يجب ان تعرف خطورة الوضع في الخارج
    Parmi tous les rapports établis par la Commission, ce sont ceux que la Division établit qui sont les plus largement diffusés à l'extérieur. UN ومن بين جميع التقارير التي تنتجها اللجنة، تعد التقارير المنجزة في هذه الشُعبة أوسعها توزيعا خارج اللجنة.
    Parmi tous les Membres de l'ONU, le Samoa se trouve le plus près du site des essais. UN ومن بين جميع أعضاء اﻷمم المتحدة تعتبر ساموا أقرب الدول الى موقع تلك التجربة.
    Parmi tous les interlocuteurs de la mission (les autorités burundaises et les chefs d'État de la région), les groupes armés ont été les seuls à ne pas avoir le sentiment qu'il était urgent de cesser les hostilités. UN 36 - ومن بين كافة الأطراف الذين حاورتهم البعثة (السلطات البوروندية ورؤساء دول المنطقة)، كانت المجموعات المسلحة هي الطرف الوحيد الذي لم يشاطر الرأي بضرورة الاستعجال بوقف القتال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus