"parole au nom de l'union" - Traduction Français en Arabe

    • تكلم بالنيابة عن الاتحاد
        
    • تكلم نيابة عن الاتحاد
        
    • تكلمت بالنيابة عن الاتحاد
        
    • تحدث بالنيابة عن الاتحاد
        
    • تحدث نيابة عن الاتحاد
        
    • تكلّم بالنيابة عن الاتحاد
        
    • تكلم باسم الاتحاد
        
    • تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي
        
    2. M. HEINO (Finlande), prenant la parole au nom de l’Union européenne, propose les amendements suivants: UN ٢- السيد هاينو )فنلندا(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فاقترح اجراء التعديلات التالية:
    Je voudrais également m'associer à la déclaration de notre collègue, M. Wolfgang Schüssel, qui a pris la parole au nom de l'Union européenne. UN أود أيضا أن أضم صوتي إلى بيان السيد وولفغانغ سوسيل الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. إن بلادي تشــارك تمامــا الشــواغل واﻷهداف التي أعرب عنها وتؤيدها.
    Je voudrais m'associer à la déclaration du Vice-Premier Ministre du Royaume-Uni qui a pris la parole au nom de l'Union européenne et des États associés. UN وأود أن أنضم إلى تأييد بيان نائب رئيس وزراء المملكة المتحدة، الذي تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه.
    Je m'associe à la déclaration de Mme Brigitte Zypries, Vice-Ministre allemand de l'intérieur, qui a pris la parole au nom de l'Union européenne. UN وأعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلت به السيدة بريجيت زيبريس، نائبــة وزيــر الداخلية الاتحادي في ألمانيا، التي تكلمت بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Les positions de la délégation de la République de Macédoine sur différentes questions dont est saisie la Commission sont identiques à celles figurant dans la déclaration du représentant du Luxembourg, qui a pris la parole au nom de l'Union européenne et des pays associés. UN إن مواقف وفد جمهورية مقدونيا حول قضايا مختلفة مطروحة على اللجنة هي مواقف مماثلة لما جاء في بيان ممثل لكسمبرغ الذي تحدث بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المتشاركة معه.
    Le représentant de la Pologne, au nom de son gouvernement, s’aligne avec la déclaration du représentant de l’Allemagne, qui a pris la parole au nom de l’Union européenne. UN أيد ممثل بولندا، نيابة عن حكومته، البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا، الذي تحدث نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    62. M. FABER (Luxembourg), prenant la parole au nom de l'Union européenne, félicite toutes les parties intéressées du résultat positif qu'ont permis de dégager les négociations sur les budgets et renouvelle son appui sans réserve au Directeur général désigné. UN 62- السيد فابر (لكسمبرغ): تكلّم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فهنّأ جميع الجهات المعنية على النتائج الناجحة التي حققتها مشاورات الميزانية، وجدد تأييده الكامل للمدير العام المُعيّن.
    M. Dixon (Royaume-Uni), prenant la parole au nom de l'Union européenne, demande quelles sont les principales difficultés auxquelles se heurtent les gouvernements dans le cadre de leurs efforts pour améliorer la protection des personnes déplacées. UN 6 - السيد ديكسون (المملكة المتحدة): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فسأل عما يُعتبر التحديات الرئيسية للحكومات في تحسين حماية المشردين داخليا.
    M. Hof (Pays-Bas), prenant la parole au nom de l'Union européenne, affirme que le droit des peuples à l'autodétermination est un pilier du droit international qui demeure d'actualité et qui requiert l'attention de la communauté internationale. UN 9 - السيد هوف (هولندا): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن حق الشعوب في تقرير المصير هو أحد أعمدة القانون الدولي التي لا تزال ذات أهمية وتستحق الاهتمام الوثيق من المجتمع الدولي.
    M. Zellenrath (Pays-Bas), prenant la parole au nom de l'Union européenne, rappelle la déclaration qu'il a faite à la deuxième séance de la Commission. UN 6 - السيد زيلينـراف (هولندا): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، مشيـرا إلى البيان الذي أدلى به في الدورة الثانية للجنة.
    Mme Mendes (Portugal), prenant la parole au nom de l'Union européenne, dit que cette dernière va présenter un document de travail qui, espère-t-elle, sera utile à la Commission. UN 44 - السيد مينديس (البرتغال): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن الاتحاد الأوروبي سيقوم بتقديم ورقة عمل يأمل في أن تكون مفيدة لعمل اللجنة.
    67. M. THORNE (Royaume-Uni), prenant la parole au nom de l'Union européenne, estimerait utile d'avoir l'avis du Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines, car l'Union européenne pense que c'est au Secrétaire général qu'il appartient de trancher la question des jours fériés. UN ٦٧ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال إنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى تعليقات اﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية، إذ يرى الاتحاد أن اﻷمر يرجع إلى اﻷمين العام في اتخاذ قرار بشأن مسألة العطلات الرسمية.
    11. M. MENKVELD (Pays-Bas), prenant la parole au nom de l'Union européenne, rend hommage aux États Membres qui, ayant fait des propositions, ont accepté de négocier pour arriver à un consensus. UN السيد مينكفيلد )هولندا(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فحيى الدول اﻷعضاء التي قدمت الاقتراحات على قبولها بالتفاوض للتوصل الى توافق في اﻵراء.
    1. M. Maddens (Belgique) prend la parole au nom de l’Union européenne. UN ١ - السيد مادينس )بلجيكا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    58. M. MUÑOZ (Espagne), prenant la parole au nom de l'Union européenne, se félicite de l'accord intervenu sur la question. UN ٥٨ - السيد مونوز )اسبانيا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فأعرب عن ارتياحه للاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن البند.
    44. Mme BUTSCHEK (Autriche), prenant la parole au nom de l'Union européenne, dit que, en ce qui concerne les postes vacants au Secrétariat réservés aux candidats internes, le Secrétaire général doit être en mesure de recruter les meilleurs candidats. UN ٤٤ - السيدة بوتشيك )النمسا(: تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وقالت إنه فيما يتعلق بالشواغر الداخلية، يجب أن يكون بمقدور الأمين العام أن يعين أفضل المرشحين.
    36. Mme KIRSCH (Luxembourg), prenant la parole au nom de l'Union européenne, indique que la Bulgarie, l'Estonie, la Hongrie, la Lettonie, la Lituanie, la Pologne, la République tchèque, la Roumanie, la Slovaquie, la Slovénie et Chypre se rallient également à sa déclaration. UN ٣٦ - السيدة كرش )لكسمبرغ(، تكلمت بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي: قالت إن استونيا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا والنرويج وهنغاريا تنضم إلى بيانها.
    29. M. KELLY (Irlande), prenant la parole au nom de l'Union européenne, se félicite des efforts déployés de concert par les États Membres et le Secrétariat pour restructurer le plan à moyen terme. UN ٢٩ - السيد كيلي )أيرلندا(: تحدث بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وأعرب عن وقال إنه يرحب بالجهود المتضافرة التي تبذلها الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة ﻹعادة هيكلة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    41. M. KELLY (Irlande), prenant la parole au nom de l'Union européenne, réaffirme que celle-ci s'attend à ce que tous les versements à l'Organisation soient effectués intégralement, à temps et sans condition. UN ٤١ - السيد كيلي )أيرلندا(: تحدث بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فكرر تأكيد أمل الاتحاد اﻷوروبي في أن تسدد جميع المبالغ المستحقة إلى اﻷمم المتحدة كاملة وفي الوقت المناسب ودون شروط.
    M. Gonnet (France), prenant la parole au nom de l'Union européenne, dit que le Comité préparatoire a eu des discussions constructives à propos du projet de document final de la Conférence d'examen. UN 43 - السيد غونيه (فرنسا)، تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقال إنه أُجريت في اللجنة التحضيرية مناقشات بنَّاءة عن مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    M. Tornudd (Finlande), prenant la parole au nom de l'Union européenne, dit que cette dernière soumet actuellement un projet de résolution sur l'étude approfondie effectuée par le Secrétaire général sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes (A/61/122/Add.1). UN 32 - السيد تورنود (فنلندا): تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن الاتحاد الأوروبي يقدِّم مشروع قرار عن الدراسة المتعمقة للأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/61/122/Add.1).
    Prenant la parole au nom de l'Union européenne, M. Burniat (Belgique) explique son vote avant le vote. Il se dit préoccupé par le dispositif procédural. UN 51 - السيد بورنيات (بلجيكا): تكلّم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي تعليلاً للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إنه يشعر بالقلق إزاء الجوانب الإجرائية للمبادرة.
    C'est pourquoi nous nous associons aux orateurs précédents, notamment le représentant de l'Allemagne qui a pris la parole au nom de l'Union européenne, qui ont salué l'acceptation sans réserve du plan de règlement territorial proposé par le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ومن ثم، نضم صوتنا إلى صوت المتكلمين السابقين وبخاصة ممثل المانيا الذي تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي، للترحيب بالقبول الكامل من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك لخطة التسوية الاقليمية المقترحة.
    Mme Kazragienė (Lituanie), prenant la parole au nom de l'Union européenne et des autres principaux auteurs de l'amendement, explique que ces délégations sont vivement préoccupées par le projet de résolution. UN 89 - السيدة كازراجيينيه (ليتوانيا): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي ومقدمي التعديل الرئيسيين الآخرين، فقالت إن تلك الوفود تشعر بقلق بالغ إزاء مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus