"parole devant l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • خطابه أمام الجمعية العامة
        
    • كلمة أمام الجمعية العامة
        
    • اﻹدلاء ببيان أمام
        
    • أخاطب الجمعية العامة
        
    • كلمته أمام الجمعية العامة
        
    • لي لمخاطبة الجمعية العامة
        
    • نخاطب الجمعية العامة
        
    • تكلمت أمام الجمعية العامة
        
    • لأخاطب الجمعية العامة
        
    Je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN وأدعوه إلى إلقاء خطابه أمام الجمعية العامة.
    Comme l'a dit notre Premier Ministre en prenant la parole devant l'Assemblée générale en septembre dernier, UN وكما أكد رئيس وزرائنا في خطابه أمام الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر من هذا العام،
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue au Premier Ministre de la République de Slovénie, S. E. M. Janez Drnovšek, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة: يسرني غاية السرور أن أرحب برئيس وزراء جمهورية سلوفينيا، سعادة السيد جانيز درنوفزيك، وأن أدعوه إلى إلقاء خطابه أمام الجمعية العامة.
    Pour la première fois dans l'histoire de l'ONU, le Président de la Banque mondiale et le Directeur général du Fonds monétaire international ont pris la parole devant l'Assemblée générale. UN وكانت هذه هي المرة الأولى في تاريخ الأمم المتحدة يلقي فيها كل من رئيس البنك الدولي ومدير إدارة صندوق النقد الدولي كلمة أمام الجمعية العامة.
    3. Le 20 septembre 1999, je me suis entretenu d'aspects importants du processus de paix, notamment le statut politique de l'Abkhazie (Géorgie), avec le Président de la Géorgie, M. Edouard Chevardnadze, qui était venu à New York pour prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN ٣ - ناقشتُ في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ الجوانب الهامة لعملية السلام، بما في ذلك المركز السياسي ﻷبخازيا بجورجيا مع رئيس جورجيا إدوارد شيفرنادزه الذي حضر إلى نيويورك ﻹلقاء كلمة أمام الجمعية العامة.
    J'invite à présent le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN واﻵن أعطي الكلمة لﻷمين العام لﻷمم المتحدة سعــادة السيد بطرس بطرس غالي، الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان أمام الجمعية العامة في هذا الوقت.
    Je suis heureux que l'occasion me soit offerte de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur cette question et de faire des observations sur le Programme d'action. UN ويسرني أن تتاح لي هذه الفرصة لكي أخاطب الجمعية العامة بشأن هذا البند وﻷعلق على برنامج العمل.
    La Présidente (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Néstor Kirchner, Président de la République argentine, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): نيابة عن الجمعية العامة يُشرفني أن أُرحب بفخامة السيد نستور كارلوس كيرشنر رئيس جمهورية الأرجنتين في الأمم المتحدة وأدعوه إلى إلقاء كلمته أمام الجمعية العامة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Solomon Ekuma Berewa, Vice-Président de la République de Sierra Leone, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): نيابة عن الجمعية العامة، يسرني سرورا كبيرا أن أرحب بفخامة السيد سولومون إكوما بيريوا، نائب رئيس جمهورية سيراليون، وأن أدعوه إلى إلقاء خطابه أمام الجمعية العامة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : J'ai grand plaisir à souhaiter la bienvenue au Premier Ministre du Japon, S. E. M. Junichiro Koizumi, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أرحب بفخامة السيد جونيشيرو كويزومي، رئيس وزراء اليابان، وأدعوه لإلقاء خطابه أمام الجمعية العامة.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : J'ai grand plaisir à souhaiter la bienvenue au Premier Ministre de la République de Maurice, S. E. M. Navinchandra Ramgoolam, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يسرني بالغ السرور أن أرحب بدولة اﻷونرابل نافينشاندرا رامغولام، رئيس وزراء جمهورية موريشيوس، وأدعوه إلى إلقاء خطابه أمام الجمعية العامة.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Petar Stoyanov, Président de la République de Bulgarie, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: بالنيابة عن الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في اﻷمم المتحدة برئيس جمهورية بلغاريا، صاحب الفخامة السيد بيتر ستويانوف، وأدعوه إلى إلقاء خطابه أمام الجمعية العامة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue au Premier Ministre de la Principauté d'Andorre, M. Marc Forné Molné, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: من دواعي سروري العظيم أن أرحب برئيس وزراء إمارة أندورا، السيد مارك فورنيه مولنيه، وأدعوه إلى إلقاء خطابه أمام الجمعية العامة.
    Le Premier Ministre s'est également rendu à New York pour prendre la parole devant l'Assemblée générale des Nations Unies et participer à la réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement qui a eu lieu le 27 septembre. UN وسافر رئيس الوزراء أيضا إلى نيويورك لإلقاء كلمة أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة، وشارك في المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر.
    5. Décide de prolonger le mandat de la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en Érythrée pour une durée d'un an et prie la Rapporteuse spéciale de faire rapport au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-neuvième session et de prendre la parole devant l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session et d'engager un dialogue interactif avec l'Assemblée; UN 5- يقرر تمديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا لمدة سنة واحدة، ويطلب إليها أن تقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة والعشرين وأن تلقي كلمة أمام الجمعية العامة وتشارك في حوار تفاعلي معها في دورتها التاسعة والستين؛
    Le Ministre des relations extérieures a dit souhaiter prendre la parole devant l'Assemblée générale, réunie en séance plénière, au sujet du point susvisé. UN وقد أعرب وزير الخارجية عن رغبته في اﻹدلاء ببيان أمام الجلسة العامة للجمعية العامة بشأن هذا البند.
    Je prends aujourd'hui la parole devant l'Assemblée générale en ma qualité de Reine de 16 États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de chef d'un Commonwealth fort de 54 pays. UN أخاطب الجمعية العامة اليوم بصفتي ملكة 16 دولة عضواً في الأمم المتحدة ورئيسة الكومنولث المؤلف من 54 بلدا.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Keizo Obuchi, Premier Ministre du Japon et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يسعدني كثيرا أن أرحب بدولة كيزو أوبوشي، رئيس وزراء اليابان وأدعوه إلى إلقاء كلمته أمام الجمعية العامة.
    C'est la première fois que j'ai l'occasion de prendre la parole devant l'Assemblée générale en ma qualité de Ministre des affaires étrangères d'Irlande. UN وهذه هي الفرصة الأولى التي تتاح لي لمخاطبة الجمعية العامة بصفتي وزير خارجية أيرلندا.
    Nous sommes heureux de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette journée où nous célébrons le travail de millions de volontaires à travers le monde. UN يسرنا أن نخاطب الجمعية العامة في اليوم الذي نحتفل فيه بعمل ملايين المتطوعين في جميع أنحاء العالم.
    Il y a quelques semaines à peine, je prenais la parole devant l'Assemblée générale pour remarquer l'importance de la jeunesse et de son éducation. UN وقبل بضعة أسابيع فقط، تكلمت أمام الجمعية العامة عن أهمية الشباب والتعليم.
    Mme Koukku-Ronde (Finlande) (parle en anglais) : Je vous remercie, Madame, de me donner l'occasion de prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN السيدة كوكو - روندي (فنلندا) (تكلمت بالإنكليزية): أشكرك، سيدتي الرئيسة، على إتاحة الفرصة لي لأخاطب الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus