Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122; et | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122؛ |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122; et | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122؛ |
46. M. MORARU (République de Moldova), prenant la parole sur le point 94, dit qu'en matière de protection et de respect des droits de l'homme, seuls les faits démontrent les intentions véritables des gouvernements. | UN | ٤٦ - السيد مورارو )جمهورية مولدوفا(: تكلم في إطار البند ٩٤ من جدول اﻷعمال فقال فيما يتعلق بحماية واحترام حقوق الانسان إن الوقائع وحدها هي التي تبرهن على النوايا الحقيقية للحكومات. |
Je prends la parole sur le point 27 de l'ordre du jour, intitulé «Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire». | UN | إنني أقف ﻷتكلم بشأن البنــد ٢٧ من جدول اﻷعمال، المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحــدة والاتحاد البرلماني الدولي " . |
45. M. BIGGAR (Irlande) prend la parole sur le point 100 e) de l'ordre du jour, question que l'Allemagne a déjà évoquée, au nom des pays membres de l'Union européenne. | UN | ٥٤ - السيد بيغار )ايرلندا(: تكلم عن البند ٠١١ )ﻫ( من جدول اﻷعمال، فقال إن هذه المسألة سبق أن تطرقت إليها ألمانيا بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
M. N'Dry (Côte d'Ivoire), prenant la parole sur le point 108, dit que depuis 1995, la femme connaît une certaine émancipation dans la plupart des domaines de l'activité sociale. | UN | 12 - السيد ندري (كوت ديفوار): تحدث عن البند 08 من جدول الأعمال، وقال أن المرأة شهدت منذ عام 1995 قـدرا مـن التحــرر في غالبيــة مجالات النشاط الاجتماعي. |
Il est regrettable qu'à l'exception d'un seul, tous ceux qui ont pris la parole sur le sujet aient été des représentants de pays développés. | UN | ومن المؤسف أن جميع الوفود التي تكلمت بشأن هذا الموضوع، ما عدا وفدا واحدا، كانت تمثل الدول المتقدمة النمو. |
17. Mme KARINA (Lettonie), prenant la parole sur le point 112 d), rappelle que lors de la Conférence de Vienne, les États Membres de l'ONU se sont engagés à veiller au respect universel des droits de l'homme, conformément à la Charte des Nations Unies et aux instruments internationaux. | UN | ١٧ - السيدة كارينا )لاتفيا(: تكلمت عن البند ١١٢ )د( من جدول اﻷعمال، فأشارت إلى أن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ألزمت نفسها بتعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية اﻷخرى. |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122; et | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122؛ |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122. | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122؛ |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122. | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122. |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122. | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122. |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122. | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122. |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122. | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122. |
19. M.GAL (Israël), prenant la parole sur le point 102 de l'ordre du jour, dit que le problème des drogues est devenu une menace sérieuse pour la société israélienne dans les années 80. | UN | ١٩ - السيد غال )اسرائيل(: تكلم في إطار البند ١٠٢ من جدول اﻷعمال فقال إن مشكلة المخدرات أخذت تشكل تهديدا جديا للمجتمع الاسرائيلي في الثمانينات. |
59. M. AKRAM (Pakistan), prenant la parole sur le point 114 b), dit que les normes présentées dans les instruments des Nations Unies relatives aux droits de l'homme acquièrent rapidement le caractère de valeurs universelles. | UN | ٥٩ - السيد أكرم )باكستان(: تكلم في إطار البند ١١٤ )ب( فقال إن القواعد الواردة في صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق الانسان تكتسب سريعا طابع القيم العالمية. |
29. M. BAE YOUNG HAN (République de Corée), prenant la parole sur le point 107 de l'ordre du jour, dit que d'importants progrès ont été effectués pendant l'année écoulée par la communauté internationale grâce à l'engagement de négociations formelles sur un projet de convention concernant la lutte contre la criminalité transnationale organisée. | UN | ٢٩ - السيد باي ينغ هان )جمهورية كوريا(: تكلم بشأن البند ١٠٧ فقال إن المجتمع الدولي خطى خطوات واسعة هذا العام منذ بدء المفاوضات الرسمية بشأن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
7. M. MUCH (Allemagne), prenant la parole sur le point 100 e), rappelle que divers instruments et décisions des Nations Unies établissent des normes qui restreignent l'application de la peine capitale. | UN | ٧ - السيد موش )ألمانيا(: تكلم بشأن البند ١٠٠ )ﻫ( فذكر بأن مختلف صكوك وقرارات اﻷمم المتحدة تضع قواعد تقيد تطبيق عقوبة اﻹعدام. |
15. M. LAWRENCE (Jamaïque), prenant la parole sur le point 114 de l'ordre du jour, dit que le racisme est à l'origine de quelques uns des crimes les plus odieux qui ont été commis contre l'humanité et que l'on a invoqué les différences entre les peuples pour justifier des actes horribles et brutaux. | UN | ١٥ - السيد لورانس )جاميكا(: تكلم عن البند ١١٤ من جدول اﻷعمال فقال إن العنصرية كانت في صميم بعض أبشع الجرائم الموجهة ضد اﻹنسانية وأن الفروق بين الشعوب اتخذت ذريعة لتبرير اﻷعمال البشعة الوحشية. |
56. M. TELLES RIBEIRO (Brésil), prenant la parole sur le point 106, dit que le Brésil a pris des mesures énergiques pour améliorer la situation intérieure dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale et que le Gouvernement s'efforce d'aligner la politique pénitentiaire et pénale sur les principes proclamés par les Nations Unies. | UN | ٥٦ - السيد تليس ربيرو )البرازيل(: تكلم عن البند ١٠٦ من جدول اﻷعمال فقال إن البرازيل اتخذت تدابير قوية لتحسين الحالة الداخلية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. وإن الحكومة تحاول أن تجعل السياسة الجنائية وسياسة السجون متمشية مع المبادئ التي تناصرها اﻷمم المتحدة. |
18. M. AL-DOURI (Iraq), prenant la parole sur le point 112 c), dit que son pays a pris diverses initiatives pour améliorer les droits de l'homme dans le pays (référendum concernant le Président de la République, amnistie générale de tous les prisonniers iraquiens, élections parlementaire qui doivent se tenir en février 1996 et pluralité des partis politiques). | UN | ١٨ - السيد الدوري )العراق(: تحدث عن البند ١١٢ )ج( من جدول اﻷعمال، فقال إن العراق قد اضطلع بمبادرات مختلفة من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان بالبلد )الاستفتاء بشأن رئاسة الجمهورية، والعفو العام عن كافة السجناء العراقيين، والانتخابات البرلمانية التي ستجري في شباط/فبراير ١٩٩٦، وتعددية اﻷحزاب السياسية(. |
Sur les 15 représentants qui ont pris la parole sur le sujet, un seulement a déclaré que la règle énoncée dans l'arrêt Barcelona Traction devait être revue. | UN | ومن بين الوفود التي تكلمت بشأن هذا الموضوع، اقترح وفد واحد فقط() أن يعاد النظر في قضية " شركة برشلونة " . |
Mme D'Urso (Observateur du Saint-Siège), prenant la parole sur le point 108, fait observer que malgré tous les efforts déployés pour mettre en oeuvre le Programme d'action de Beijing, pauvreté, inégalités sociales, politiques et économiques, violence et discrimination persistent. | UN | 85 - السيدة دورسو (المراقبة عن الكرسي الرسولي): تكلمت عن البند 108 من جدول الأعمال، وقالت إنه على الرغم من الجهــود المبذولــة لتطبيــق منهــاج عمل بيجين، فما زال الفقر، وأوجه عدم المساواة الاجتماعية، والسياسية والاقتصادية، والعنف والتمييز، قائمة. |
M. Nsemi (Congo), prenant la parole sur le point 93, s'associe à la déclaration faite par le Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 47 - السيد نسيمي (الكونغو): تحدث بشأن البند 93 من جدول الأعمال، وأعلن انضمامه إلى البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ77 والصين. |
Mme Leyton (Chili), prenant la parole sur le point 108, précise, en s’associant à la déclaration de la délégation mexicaine, que son pays a pris une part active à toutes les initiatives que l’Organisation des Nations Unies a prises concernant cette question. | UN | ٨٣ - السيدة ليتون )شيلي(: تكلمت في البند ١٠٨، فأعلنت تأييدها لبيان وفد المكسيك، وقالت إن بلدها شارك بنشاط في جميع المبادرات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة في هذه المسألة. |