En fonction de la disponibilité de ressources et du nombre de demandes reçues, le Secrétariat dressera une liste des représentants qui seront parrainés. | UN | 5 - ورهناً بتوافر الموارد المالية وعدد الطلبات الواردة، تقوم الأمانة بإعداد قائمة بالممثلين المتمتعين بالرعاية. |
Interne (financement des salaires/des frais de voyage du personnel de la Conférence, traduction, logistique, assistance temporaire (705 000 dollars) et participation des représentants parrainés à la dixième Conférence des Parties (1 020 000 dollars) | UN | داخلي (أموال لتغطية تكاليف أجور/سفر موظفي المؤتمرات، والترجمة، والدعم اللوجستي، والمساعدة المؤقتة (000 705 دولار) ومشاركة المندوبين المتمتعين بالرعاية في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف. |
Interne (financement des salaires/des frais de voyage du personnel de la Conférence, traduction, logistique, assistance temporaire (705 000 dollars) et participation des représentants parrainés à la dixième Conférence des Parties (1 020 000 dollars) | UN | داخلي (أموال لتغطية تكاليف أجور/سفر موظفي المؤتمرات، والترجمة، والدعم اللوجستي، والمساعدة المؤقتة (000 705 دولار) ومشاركة المندوبين المتمتعين بالرعاية في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف. |
Le nombre d'enfants parrainés par l'institution a atteint 4 827, et le nombre de veuves parrainées par l'institution a atteint 4 884. | UN | حيث بلغ عدد الأبناء المكفولين من قبل المؤسسة 827 4 ابن وابنه. ويبلغ عدد الأرامل المكفولين من قبل المؤسسة 884 4 أرملة. |
Il fournit les services suivants aux participants parrainés: | UN | وسيقدم المركز الخدمات التالية إلى المشاركين المستفيدين من الرعاية: |
a) Établir une adéquation optimale entre les apports de ressources et les services fournis en organisant une formation, en assurant un roulement entre le Siège et les missions opérationnelles, et en participant à divers séminaires et conférences spécialisés parrainés par des organisations professionnelles reconnues; | UN | )أ( تحقيق أفضل مواءمة بين مدخلات الموارد ومخرجات الخدمات من خلال التدريب واﻷخذ بنظام للتناوب بين المقر والبعثات الميدانية، والمشاركة في مختلف الحلقات والمؤتمرات التجارية التي تتبنى عقدها الرابطات المهنية المعترف بها؛ |
Interne; financement des frais de voyage du personnel (30 000 dollars), des salaires/des frais de voyage du personnel de conférence, traduction, logistique (625 000 dollars) et participation des représentants parrainés (500 000 dollars). | UN | داخلي؛ أموال لتغطية تكاليف سفر الموظفين (000 30 دولار)، ومرتبات/سفر موظفي المؤتمرات، والترجمة والدعم اللوجستي (000 625 دولار) ومشاركة المندوبين المتمتعين بالرعاية (000 500 دولار). |
Externe; financement par le biais d'un fonds d'affectation spéciale distinct; traduction, logistique et participation des représentants parrainés à la réunion extraordinaire de la Conférence des Parties en février 2010. | UN | خارجي (تمول من صندوق استئماني منفصل)؛ والترجمة والدعم اللوجستي ومشاركة المندوبين المتمتعين بالرعاية في اجتماع مؤتمر الأطراف الاستثنائي في شباط/فبراير 2010. |
Interne; financement des frais de voyage du personnel (30 000 dollars), des salaires/des frais de voyage du personnel de conférence, traduction, logistique (625 000 dollars) et participation des représentants parrainés à la cinquième réunion de la Conférence des Parties (500 000 dollars). | UN | داخلي؛ أموال لتغطية تكاليف سفر الموظفين (000 30 دولار)، ومرتبات/سفر موظفي المؤتمرات، والترجمة والدعم اللوجستي (000 625 دولار) ومشاركة المندوبين المتمتعين بالرعاية في الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف |
Externe; financement par le biais d'un fonds d'affectation spéciale distinct; traduction, logistique et participation de représentants parrainés à la réunion extraordinaire de la Conférence des Parties en février 2010. | UN | خارجي (تمول من صندوق استئماني منفصل)؛ والترجمة والدعم اللوجستي ومشاركة المندوبين المتمتعين بالرعاية في اجتماع مؤتمر الأطراف الاستثنائي في شباط/فبراير 2010. |
Interne; fonds pour les traitements et les frais de voyage du personnel de conférence, la traduction, la logistique (650 000 dollars) et la participation des représentants parrainés à la cinquième réunion | UN | داخلي؛ أموال لمرتبات/سفر موظفي المؤتمرات، والترجمة والدعم اللوجستي (000 650 دولار) ومشاركة المندوبين المتمتعين بالرعاية في الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف (000 750 دولار). |
Interne; fonds pour les traitements et les frais de voyage du personnel de conférence, la traduction, la logistique (720 000 dollars) et la participation des représentants et des experts parrainés aux cinquième et sixième réunions du Comité d'étude (301 000 dollars). | UN | داخلي؛ أموال لمرتبات/سفر موظفي المؤتمرات، والترجمة والدعم اللوجستي (000 720 دولار) ومشاركة المندوبين المتمتعين بالرعاية والخبراء في الاجتماع الخامس للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة والاجتماع السادس للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة (000 301 دولار). |
Externe (financé au moyen d'un fonds d'affectation spéciale distinct); traduction, logistique et participation des représentants parrainés à la réunion extraordinaire de la Conférence des Parties en février 2010. | UN | خارجي (تمول من صندوق استئماني منفصل)؛ والترجمة والدعم اللوجستي ومشاركة المندوبين المتمتعين بالرعاية في اجتماع مؤتمر الأطراف الاستثنائي في شباط/فبراير 2010. |
230. Le nombre d'orphelins et de veuves parrainés par l'institution a atteint 9 615 personnes, représentant plus de 5 023 familles dans le Royaume jusqu'en 2006. | UN | 230- وبلغ عدد الأيتام والأرامل المكفولين من قبل المؤسسة حتى عام 2006، 651 9 يتيم وأرملة يمثلون أكثر من 023 5 أسرة في المملكة. |
231. Une rente mensuelle est versée à tous les orphelins et veuves parrainés par l'institution, de sorte que le montant est transféré directement dans leur compte bancaire mensuellement. | UN | 231- ويتم صرف راتب شهري لجميع الأيتام والأرامل المكفولين من قبل المؤسسة بحيث يحول في حسابهم البنكي مباشرة في موعد ثابت شهرياً. |
Certains représentants parrainés étant issus d'États dont la participation à la Convention était limitée, cette initiative a permis à l'Unité d'appui à l'application de la Convention de se constituer un réseau de contacts bien plus étendu. | UN | وكان عدد من المندوبين المستفيدين من الرعاية ممثلين لدول لا تلتزم إلا بشكل محدود بالاتفاقية وبالتالي شكل الحضور فرصة هامة بالنسبة إلى وحدة دعم التنفيذ لكي تقيم شبكة أوسع من الاتصالات. |
En marge de la Réunion d'experts de 2012 au titre du Protocole V, les personnes exerçant une fonction officielle et les coordonnateurs se sont entretenus directement avec les représentants parrainés à propos de l'adhésion à la Convention. | UN | وعلى هامش اجتماع الخبراء المعني بالبروتوكول الخامس في 2012، تحدث مسؤولو المكاتب والمنسقون بشكل مباشر إلى المندوبين المستفيدين من الرعاية بشأن الانضمام إلى الاتفاقية. |
a) Établir une adéquation optimale entre les apports de ressources et les services fournis en organisant une formation, en assurant un roulement entre le Siège et les missions opérationnelles, et en participant à divers séminaires et conférences spécialisés parrainés par des organisations professionnelles reconnues; | UN | )أ( تحقيق أفضل مواءمة بين مدخلات الموارد ومخرجات الخدمات من خلال التدريب واﻷخذ بنظام للتناوب بين المقر والبعثات الميدانية، والمشاركة في مختلف الحلقات والمؤتمرات التجارية التي تتبنى عقدها الرابطات المهنية المعترف بها؛ |
Interne; fonds pour les frais de voyage de fonctionnaires (30 000 dollars), les traitements et les frais de voyage du personnel de conférence, la traduction, la logistique (625 000 dollars) et la participation des représentants parrainés à la sixième réunion de la Conférence des Parties (500 000 dollars). | UN | داخلي؛ تمويل سفر الموظفين (000 30 دولار) ومرتبات/ سفر موظفي المؤتمر، الترجمة، الترتيبات اللوجستية (000 625 دولار) ومشاركة المندوبين برعاية الاتفاقية في الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف (000 500 دولار) |
Ils ont en outre salué l'engagement des parties à poursuivre le processus de négociations à travers des pourparlers parrainés par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ورحبوا كذلك بالتزام الطرفين مواصلة عملية التفاوض من خلال المحادثات التي ترعاها الأمم المتحدة. |
Conformément au mandat qui lui a été confié concernant l'aide à fournir dans l'administration du programme de parrainage, l'Unité a donné des conseils au groupe de donateurs finançant ce programme ainsi que des informations aux représentants parrainés sur les moyens de participer autant que possible au programme de travail de l'intersession. | UN | ووفقا لولاية تقديم المساعدة في إدارة برنامج الرعاية، قدمت الوحدة المشورة لفريق مانحي البرنامج، والمعلومات للمندوبين الذين تمت رعايتهم بشأن طريقة الاستفادة القصوى من مشاركتهم في برنامج عمل ما بين الدورات. |
Comme on l'a noté plus haut, divers organismes publics et parrainés par le Gouvernement se consacrent à la promotion de programmes et de démarches favorables à l'égalité de rémunération chez les employeurs. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإن مختلف الهيئات الحكومية والهيئات التي ترعاها الحكومة تشارك في دعم برامج المساواة في فرص العمل وتصرفات أصحاب العمل. |
Au cours de l'exercice 1991-1992, le Ministère des services sociaux a commencé à participer à des programmes parrainés par d'autres organismes, notamment des ministères des gouvernements fédéral et provincial. | UN | ٢١٥١- وخلال السنة المالية ١٩٩١-٢٩٩١، أصبحت وزارة الخدمات الاجتماعية طرفاً شريكاً في البرامج التي ترعاها هيئات أخرى، لا سيما وزارات الحكومة الفدرالية وحكومة المقاطعة. |
:: Fourniture d'un appui à 3 conférences ou ateliers sur les questions de politique relatives au maintien de la paix parrainés par des États Membres, grâce à l'établissement de documents de base, à la fourniture d'un appui à la gestion des conférences et à l'établissement des documents de conférence | UN | :: دعم 3 مؤتمرات أو حلقات عمل تُعقد تحت رعاية الدول الأعضاء بشأن مسائل سياسات حفظ السلام من خلال وضع ورقات المعلومات الأساسية، وتقديم الدعم لإدارة المؤتمرات وتوثيق الوقائع |
iii. Élargissement des programmes de parrainage à toutes les catégories de personnel, élargissement du programme de mentorat en matière de gestion, formation des parrains et parrainés et appui continu aux uns et aux autres (environ 200 parrains et 200 parrainés, soit 400 participants); | UN | 3 - توسيع نطاق البرامج التوجيهية لتشمل الموظفين على اختلاف رتبهم، وتوسيع نطاق برنامج التدريب الإداري، وتقديم التدريب والدعم المستمر للموجهين ومتلقي التوجيه وذلك لحوالي 200 زوج من الموجهين ومتلقي التوجيه أو 400 مشارك؛ |
Pour la plupart, en tant qu'organismes parrainés et financés directement ou indirectement par les pouvoirs publics, les actuels titulaires de contrats se sont employés à fournir un appui scientifique et technique à la mise en valeur des ressources minérales marines, sur le modèle des levés géologiques nationaux qui servent à réaliser des études de référence de l'environnement terrestre. | UN | 13 - وفي معظم الحالات، انخرط المتعاقدون الحاليون، باعتبارهم مؤسسات مشمولة برعاية وتمويل مباشر أو غير مباشر من قبل الحكومات بواسطة أموال عامة، في توفير الدعم العلمي والتقني من أجل استغلال الموارد المعدنية البحرية بنفس الطريقة التي يعمل بها القائمون بالمسوحات الجيولوجية الوطنية في مجال إجراء التحريات الأساسية للبيئة الأرضية. |