C'est pourquoi la Russie a été l'un des premiers pays à parrainer le projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | ولذلك كانت روسيا من أوائل البلدان التي أصبحت من مقدمي مشروع القرار المعروض علينا. |
Ma délégation a le plaisir de parrainer le projet de résolution dont nous sommes saisis et dont nous approuvons et partageons de tout coeur les objectifs. | UN | ويسعد وفدي أن يكون أحد مقدمي مشروع القرار المعروض علينا، والذي نؤيد أهدافه بكل إخلاص ونشارك فيها. |
Ces raisons ont incité ma délégation à parrainer le projet de résolution qui figure dans le document A/48/L.10, dont nous recommandons l'adoption par l'Assemblée générale. | UN | ولهذه اﻷسباب أيضا، أصبح وفد بلدي من مقدمي مشروع القرار A/48/L.10 الذي تحث الجمعية العامة على اعتماده. |
Ma délégation demande instamment à toutes les délégations de parrainer le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. | UN | ويحث وفد بلدي جميع الوفود على المشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
C'est un honneur pour moi d'annoncer que le Gouvernement suédois a décidé de parrainer le projet de résolution et de signer l'Accord. | UN | ويشرفني أن أعلن أن حكومة السويد قررت أن تشارك في تقديم مشروع القرار، وأن توقع على الاتفاق. |
Dans ce contexte, mon pays a décidé cette année de parrainer le projet de résolution sur la levée de l'état d'alerte des armes nucléaires. | UN | وفي ذلك السياق قرر بلدي هذا العام أن يشارك في تقديم مشروع قرار عن إلغاء حالة استنفار الأسلحة النووية. |
Nous sommes heureux de parrainer le projet de résolution dont nous sommes saisis (A/65/L.9). | UN | يسرنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض علينا (A/65/L.9). |
3. Le PRÉSIDENT signale que l'Érythrée, la Mongolie, la République tchèque et le Viet Nam désirent eux aussi parrainer le projet de résolution. | UN | ٣ - الرئيس: قال إن ارتيريا والجمهورية التشيكية وفييت نام ومنغوليا أيضا تود الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
Pour ces raisons, nous sommes très heureux de parrainer le projet de résolution A/51/L.18 dont l'Assemblée est saisie. | UN | ولكل تلك اﻷسبــاب يسعدنــا كثيــرا أن نكــون ضمــن مقدمي مشروع القرار A/51/L.18، المعروض اﻵن على الجمعية العامة. |
Sa délégation est donc préoccupée au plus haut point par la suppression du treizième alinéa du préambule, mais elle a néanmoins décidé de continuer à parrainer le projet de résolution. | UN | لذلك فإن وفدها المعنية أكثر من غيرها بحذف الفقرة الثالثة عشرة من الديباجة ولكن مع ذلك فقد قررت إبقاء إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le groupe CANZ voit d'un bon œil la création du Comité des droits des personnes handicapées et invite toutes les délégations à parrainer le projet de résolution sur la Convention. | UN | وقالت إن المجموعة ترحب بإنشاء لجنة معنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتشجع جميع الوفود على الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار المتعلق بالاتفاقية. |
Enfin, comme l'année précédente, la République de Corée est heureuse de parrainer le projet de résolution relative à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques que vient de présenter la délégation suédoise. | UN | وختاما، كما في الأعوام السابقة، من دواعي سرور جمهورية كوريا أن تكون من مقدمي مشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة التقليدية، الذي قدمه الوفد السويدي وقام بعرضه من فوره. |
Plus de 80 d'entre eux se sont mis d'accord pour parrainer le projet de résolution à l'examen aujourd'hui, qui va au-delà de la rhétorique et préconise une méthode pragmatique centrée sur les éléments essentiels sur lesquels il convient de se mettre d'accord. | UN | ووافق أكثر من 80 عضوا على الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار المعروض علينا اليوم، وهو اقتراح يمضي إلى أبعد من الخطابة ويدعو إلى نهج تدريجي واقعي يركز على الجوهر الذي نحن بحاجة إلى الاتفاق عليه. |
Aussi ma délégation est-elle ravie de parrainer le projet de résolution A/49/L.8, «Assistance au déminage», qui a été présenté à l'Assemblée par mon collègue, le Représentant permanent de l'Allemagne, au nom de l'Union européenne. | UN | ولهذا السبب يسر وفد بلادي غاية السرور أن يكون من بين مقدمي مشروع القرار A/49/L.8 " المساعدة في إزالة اﻷلغام " ، الذي عرضه على الجمعية العامة زميلي الممثل الدائم ﻷلمانيا، نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
72. Les délégations des pays suivants ont décidé de parrainer le projet de résolution : Antigua-et-Barbuda, Bolivie, Chili, Côte d'Ivoire, Cuba, Grenade, Iran (République islamique d'), Mali, Sainte-Lucie et Venezuela. | UN | ٧٢ - وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار وفود كل من أنتيغوا وبربودا، وبوليفيا، وجمهورية إيران اﻹسلامية، وسانت لوسيا، وشيلي، وغرينادا، وفنزويلا، وكوبا، وكوت ديفوار، ومالي. |
8. Le PRÉSIDENT annonce que les États suivants souhaitent également parrainer le projet de résolution : Argentine, Bénin, El Salvador, Éthiopie, Guatemala, Guinée-Bissau, Israël, Niger, Panama, République de Moldova, Roumanie et Togo. | UN | ٨ - الرئيس: أعلن أن اثيوبيا، واﻷرجنتين، واسرائيل، وبنما، وبنن، وتوغو، وجمهورية مولدوفا، ورومانيا، والسلفادور، وغواتيمالا، وغينيا - بيساو، والنيجر، ترغب أيضا في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
Dans ce contexte, la République argentine a décidé de parrainer le projet de résolution présenté par l'Australie sur cette question et invite instamment les Etats qui ne l'ont pas encore fait à s'associer à cette initiative dans les plus brefs délais. | UN | وفي هذا السياق قررت جمهورية اﻷرجنتين المشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن هذا البند الذي تقدمت به استراليا، وهي تحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على الانضمام الى هذه المبادرة في أقرب وقت ممكن. |
Je tiens tout d'abord à dire combien nous apprécions à sa juste valeur l'aide des 91 Membres de l'ONU qui ont jusqu'ici convenu de parrainer le projet de résolution. | UN | واسمحوا لي أن أعرب بداية عن تقديرنا العميق وتثميننا لتأييد 91 عضوا في الأمم المتحدة وافقوا حتى الآن على المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
Pour ces raisons, le Gouvernement micronésien est heureux de parrainer le projet de résolution et encourage tous les États Membres à l'appuyer. | UN | لتلك اﻷسباب، يسر حكومتي أن تشارك في تقديم مشروع القرار، وهي تحث جميع الدول اﻷعضاء على تأييده. |
Ma délégation est heureuse de parrainer le projet de résolution sur la «coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire». | UN | ويسر وفدي أن يشارك في تقديم مشروع القرار الخاص ﺑ " التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي " . |
Nous sommes heureux de parrainer le projet de résolution dont nous sommes saisis (A/66/L.10). | UN | ويسرنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض علينا (A/66/L.10). |
De nouveau, l'Australie est heureuse de parrainer le projet de résolution sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects et sur la consolidation de la paix grâce à des mesures pratiques. | UN | وتعرب استراليا مرة أخرى عن ارتياحها للمشاركة في تقديم مشروع قرار عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وعن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح. |