H. Remboursement, par les institutions spécialisées, de la part des dépenses de la Commission de la fonction publique | UN | المبالــغ المسـددة من الوكالات المتخصصة عن نصيبها في تكاليف لجنة الخدمة المدنية الدولية |
H. Remboursement, par les institutions spécialisées, de la part des dépenses de la Commission de la fonction publique internationale qui est à leur charge | UN | المبالغ المسددة من الوكالات المتخصصة عن نصيبها في تكاليف لجنة الخدمة المدنية الدولية |
part des dépenses d'administration dans le budget global | UN | نسبة النفقات الإدارية إلى النفقات الإجمالية |
La part des dépenses publiques affectée aux retraites a atteint, au cours des dernières années, 9 % du PIB. | UN | أما حصة الإنفاق الحكومي على التقاعد فقد بلغت في السنوات الأخيرة 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Ainsi, la part des dépenses de siège par rapport au total des dépenses a légèrement augmenté. | UN | ونتيجة لذلك، طرأت زيادة طفيفة على نسبة نفقات المقر إلى مجموع النفقات. |
La part des dépenses pour lesquelles il a été émis une opinion sans réserve est passée de 57 % à 79 %. | UN | وارتفعت حصة النفقات غير المشفوعة بتحفظ من 57 في المائة إلى 79 في المائة. |
L’Égypte constitue une exception puisque la part des dépenses consacrées par le pays aux services sociaux a augmenté pendant la durée des programmes d’ajustement structurel. | UN | لكن هناك استثناء يتمثل في زيادة نسبة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية في مصر في إطار برامج التكيف الهيكلي هذه. |
D'autres pays et organisations voudront peut-être également apporter des contributions volontaires, afin de réduire la part des dépenses de la Force couverte par des contributions mises en recouvrement. | UN | وقد ترغب البلدان والمنظمات الأخرى في الاقتداء بهما، لتخفيض نسبة تكاليف القوة التي تُغطى من الأنصبة المقررة. |
Par rapport à 2008, la part des dépenses du Siège en 2009 est passée de 10,4 à 9,7 pour cent. | UN | ومقارنة بعام 2008، هبط نصيب الإنفاق في المقر من 10.4 في المائة إلى 9.7 في المائة. |
5. Approuve également un montant supplémentaire de 1 438 800 dollars des États-Unis, en sus des ressources prévues au chapitre 1 (Politique, direction et coordination d'ensemble) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, pour couvrir la part des dépenses administratives du secrétariat central de la Caisse imputable à l'Organisation des Nations Unies; | UN | 5 - توافق أيضا على مبلغ إضافي قدره 800 438 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة زيادة على مستوى الموارد المبين في الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 بوصفه حصة الأمم المتحدة في تكاليف المصروفات الإدارية للأمانة المركزية للصندوق؛ |
I. Remboursement, par les institutions spécialisées, de la part des dépenses du Corps commun d'inspection qui est à leur charge | UN | المبالغ المسددة من الوكالات المتخصصة عن نصيبها في تكاليف وحدة التفتيش المشتركة |
H. Remboursement, par les institutions spécialisées, de la part des dépenses de la Commission de la fonction publique internationale qui est à leur charge | UN | المبالغ المسددة من الوكالات المتخصصة عن نصيبها في تكاليف لجنة الخدمة المدنية الدولية |
I. Remboursement, par les institutions spécialisées, de la part des dépenses du Corps commun d'inspection qui est à leur charge 650 | UN | طاء - المبالغ المسددة من الوكالات المتخصصة عن نصيبها في تكاليف وحدة التفتيش المشتركة |
La part des dépenses de base par rapport au montant total des dépenses n'a cessé de diminuer, pour atteindre 21 % en 2000. | UN | وسجلت نسبة النفقات الأساسية إلى إجمالي النفقات انخفاضا متواصلا حتى بلغت 21 في المائة في عام 2000. |
Un certain nombre de délégations ont félicité le FNUAP au sujet de la baisse de la part des dépenses administratives enregistrée en 1995. | UN | وأثنى عدد من الوفود على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للتخفيض الذي حققه في نسبة النفقات اﻹدارية في عام ٥٩٩١. |
Par exemple, la demande de produits des technologies de l'information dans de nombreux pays a dépassé la croissance du revenu, d'où une augmentation de la part des dépenses correspondantes. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد تجاوز الطلب على منتجات تكنولوجيا المعلومات في الكثير من البلدان مستوى نمو الدخل، مما أفضى إلى زيادة حصة الإنفاق على هذه المنتجات. |
En 1993, par exemple, la part des dépenses afférentes aux services administratifs et aux services d'appui aux programmes par rapport aux dépenses totales avait été de 22,6 %, tandis qu'en 1994 ce ratio n'avait été que de 16,2 %. | UN | ففي عام ١٩٩٣، على سبيل المثال، بلغت نسبة نفقات خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي إلى إجمالي النفقات ٦,٢٢ في المائة في حين أن نفس النسبة كانت ١٦,٢ في المائة فقط في عام ١٩٩٤. |
Augmentation de la part des dépenses consacrée aux écoles primaires; réduction de la part des dépenses administratives dans le budget de l'éducation; | UN | :: زيادة نسبة مخصصات المدارس الابتدائية من ميزانية الإنفاق على التعليم؛ وخفض حصة النفقات الإدارية من ميزانية التعليم؛ |
En Égypte, la part des dépenses publiques consacrées aux services sociaux s’est accrue au cours des cinq années écoulées depuis 1995. | UN | وفي مصر، تزايدت نسبة الإنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية خلال السنوات الخمس التالية لعام 1995. |
D'autres pays et organisations voudront peut-être également apporter des contributions volontaires, afin de réduire la part des dépenses de la Force couverte par des contributions mises en recouvrement. | UN | وقد ترغب البلدان الأخرى والمنظمات في الاقتداء بهما، لتخفيض نسبة تكاليف القوة التي تغطى من الأنصبة المقررة. |
La part des dépenses sociales augmentera encore en 2007. | UN | وسوف يرتفع نصيب الإنفاق الاجتماعي مرة أخرى في عام 2007. |
2. Approuve également un montant supplémentaire de 748 200 dollars, en sus des ressources prévues au chapitre premier (Politique, direction et coordination d'ensemble) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20082009, pour couvrir la part des dépenses administratives du secrétariat central de la Caisse imputable à l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 2 - توافق أيضا على مبلغ إضافي قدره 200 748 دولار زيادة على مستوى الموارد المبين في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 بوصفه حصة الأمم المتحدة في تكاليف المصروفات الإدارية للأمانة المركزية للصندوق؛ |
27H.14 Les ressources demandées à cette rubrique (17 900 dollars) couvriraient la part des dépenses afférentes au poste de directeur du Service médical des organismes et institutions des Nations Unies à Gigiri imputée au budget ordinaire. | UN | ٧٢ حاء - ٤١ تتصل الاحتياجات المقدرة البالغة ٩٠٠ ١٧ دولار بالجزء الممول من الميزانية العادية في التكاليف المتعلقة بالمدير الطبي لمنظمات وكالات اﻷمم المتحدة في غيغيري. |
26C.29 Le montant total de 63 200 dollars demandé à cette rubrique doit permettre de couvrir la part des dépenses relatives au port et aux disques qui est à la charge du Service pour l'ordinateur central. | UN | ٢٦ جيم - ٢٩ يتصل مجموع الاحتياجات البالغة ٢٠٠ ٦٣ دولار بحصة الدائرة في رسوم المنافذ واﻷقراص فيما يتعلق بنظم الحاسوب الكبير. |
La part des dépenses relatives au budget militaire du Ministère de la défense dans le PIB était de 2,26 % en 1994. | UN | وفي عام ١٩٩٤، بلغت حصة نفقات الميزانية العسكرية لوزارة الدفاع ضمن الناتج المحلي اﻹجمالي نسبة ٢,٢٦ في المائة. |
Les dépenses d'équipement et les projets spéciaux seront comptées à part des dépenses générales et portées directement au débit de l'institution concernée. | UN | وتحسب الاستثمارات الرأسمالية والمشاريع الخاصة بمعزل عن النفقات العامة، وتقيد مباشرة على حساب المنظمة المسؤولة. |
La part des dépenses relatives au personnel de base qui correspond au temps consacré aux activités financées à l'aide de fonds supplémentaires est imputée sur les ressources ordinaires. | UN | وتستوعب ميزانية الموارد العادية تلك النسبة من التكاليف المتعلقة بالموظفين اﻷساسيين المشاركين في دعم اﻷنشطة الممولة من الموارد التكميلية. |
Elles ont aussi noté que la part des dépenses affectées aux évaluations au sein des dépenses de programme avait chuté. | UN | وأشارت أيضا إلى أن ثمة انخفاضا في مستوى الانفاق على التقييم كجزء من النفقات على البرامج. |