En 2010, la part des femmes dans la population active était de 40,2 %. | UN | وفي عام 2010، بلغت نسبة النساء من العمال 40.2 في المائة. |
La part des femmes diplômées d'un établissement d'enseignement supérieur a augmenté, passant de 58,1 % en 2007 à 60,8 % en 2010. | UN | وارتفعت نسبة النساء المتخرجات من إحدى مؤسسات التعليم العالي من 58.1 في عام 2007 إلى 60.8 في المائة في عام 2010. |
Toutefois, sur les prêts consentis (4,78 millions de pesos au total), la part des femmes n'était que de 36 %; | UN | غير أن نصيب المرأة كان 36 في المائة فقط من مجموع 4.78 مليون بيزوس فلبيني تم الإفراج عنها. |
part des femmes dans le secteur moderne privé: 11,2 %; | UN | حصة النساء في القطاع الخاص الحديث: 11.2 في المائة؛ |
La part des femmes dans l'ensemble des actifs occupés est passée de 42,6 % à 44 %. | UN | وازدادت حصة المرأة في مجموع العاملين النشطين من 42.6 في المائة إلى 44 في المائة. |
En l'absence d'un registre, il est malheureusement impossible de déterminer la part des femmes parmi ces migrants. | UN | ولسوء الحظ فإن عدم وجود سجلات يجعل من المستحيل تحديد النسبة المئوية للنساء بين هؤلاء المهاجرين من الجمهورية. |
La part des femmes rurales dans l'ensemble des actifs s'élevait à 40 % en 2009 et à 39,5 % en 2011. | UN | وبلغت نسبة النساء الريفيات من مجموع عمالة المرأة 40 في المائة في عام 2008، و39.5 في المائة في عام 2011. |
Dans les villes, la part des femmes par rapport à la population totale s'élevait à 55,1 %, contre 51,6 % dans les zones rurales. | UN | وبلغت نسبة النساء في المدن، مقارنة مع مجموع السكان، 55.1 في المائة، في حين بلغت في المناطق الريفية 51.6 في المائة. |
D'après les études sociologiques disponibles, la part des femmes dans le monde des affaires est la suivante : | UN | وتدل الدراسات الاستقصائية الاجتماعية على أن نسبة النساء المنخرطات في أنشطة الأعمال التجارية هي كما يلي: |
La part des femmes ayant suivi des études secondaires spécialisées était de 27,9 %. | UN | وبلغت نسبة النساء ذوات التعليم التقني الثانوي 27.9 في المائة. |
part des femmes dans l'emploi | UN | نسبة النساء العاملات في الأنشطة غير الزراعية |
La part des femmes dans la main d'oeuvre était de 29 % en 2000, alors que le taux de chômage des femmes s'élevait à 2,2 %. | UN | وكان نصيب المرأة في قوة العمل 29 في المائة في عام 2000، بينما ظل معدل بطالة المرأة 2.2 في المائة. |
Dans le cadre des débats finlandais sur l'égalité, on a examiné également la part des femmes dans les soins non rémunérés. | UN | وتناولت المناقشة حول المساواة في فنلندا أيضا نصيب المرأة في أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر. |
Les politiques de renforcement des capacités menées par l'État ont permis d'élever la part des femmes sur le marché du travail de près d'un tiers dès 2001. | UN | وقد نجحت سياسات بناء القدرة التي طبقتها الدولة في زيادة نصيب المرأة في القوة إلى الثلث تقريبا بحلول عام 2001. |
part des femmes dans le secteur informel: 45 %. | UN | حصة النساء في القطاع غير الرسمي: 45 في المائة. |
Dans le travail posté, par équipes tournantes et par roulement, la part des femmes est de 9 pour cent et celle des hommes de 15 pour cent. | UN | وفي مجال العمل بنظام النوبات والنوبات المتغيرة والمتناوبة، تبلغ حصة النساء ٩ في المائة والرجال ١٥ في المائة. |
Dans les volées consulaires, la part des femmes est généralement supérieure à 50% depuis 1990. | UN | وفي التعيينات القنصلية، تزيد حصة النساء عموما عن 50 في المائة اعتبارا من عام 1990. |
La part des femmes dans les crédits reste stationnaire sur les trois (3) ans. | UN | وتبقى حصة المرأة في هذه القروض ثابتة خلال السنوات الثلاث المعنية. |
La part des femmes participant à des projets en faveur de l'emploi est d'environ 57 % chaque année. | UN | وإذا ما أُخذت تلك السياسة في الاعتبار، فإنها تُظهر أن حصة المرأة حوالي 57 في المائة سنوياً. |
97. Au regard des normes européennes, la part des femmes dans la population active totale est faible à Malte. | UN | 97- وإن النسبة المئوية للنساء في مجموع القوة العاملة منخفضة بحسب المعايير الأوروبية. |
part des femmes dans la population d'adultes séropositifs de plus de 15 ans | UN | تقديرات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى الكبار (من 15إلى 49 سنة) |
La part des femmes dans le secteur structuré est montée à 16 % environ mais les femmes ne représentent que 14 % environ des fonctionnaires. | UN | وارتفعت نسبة مشاركة النساء في القطاع المنظم إلى زهاء 16 في المائة، بينما لا يتبوأن إلا زهاء 14 في المائة من الوظائف الحكومية. |
La part des femmes dans l'éducation des adultes au niveau municipal a, depuis longtemps, été deux fois plus importante que celle des hommes. | UN | إن نصيب النساء في تعليم الكبار الذي تقدمه البلديات يبلغ من مدة طويلة ضعف نصيب الرجال. |
71. C'est dans le secteur du tourisme que la part des femmes exerçant des fonctions rémunérées est la plus faible: elles forment 13% des effectifs, et les hommes, 87%. | UN | 71- وتنخفض حصة النساء في العمل بأجر إلى أدنى مستوىٍ في قطاع السياحة - حيث تبلغ حصة الرجال 87 في المائة وحصة النساء 13 في المائة(). |